1.夜泉这首诗的翻译怎么

我觉得,读一首诗,要感受它的意境。

读懂一首诗要知道作者的概况。 宗泐八岁就出家了。

他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门。 > 宗泐 此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。

天河只在南楼上,不借人间一滴凉。 此文读起来平白如话,浅显易懂。

下面我自己”翻译”一下: 这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡。 打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫。

九天的银河,在南楼顶,触手可及。 为什么它, 不借人间,一点清凉? 读这样的诗会让我想到,李太白的诗”危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人。

“有些天真,有些浪漫。同样,没有烦复的语言。

他只不过是要写”高”,就想到了星星,想到了仙人。 而宗泐也只不过是要写”热”,就写了银河,写了借。

让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间。但是,也从侧面反映了”热”,这就是夸张的手法。

烘托了”热”。 还有,第一句里的”蒸”字,用的挺好的。

像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样。

很热吧??。

我现在想到的就这么多 我觉得,读一首诗,要感受它的意境。

读懂一首诗要知道作者的概况。 宗泐八岁就出家了。

他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门。 > 宗泐 此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。

天河只在南楼上,不借人间一滴凉。 此文读起来平白如话,浅显易懂。

下面我自己”翻译”一下: 这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡。 打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫。

九天的银河,在南楼顶,触手可及。 为什么它, 不借人间,一点清凉? 读这样的诗会让我想到,李太白的诗”危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人。

“有些天真,有些浪漫。同样,没有烦复的语言。

他只不过是要写”高”,就想到了星星,想到了仙人。 而宗泐也只不过是要写”热”,就写了银河,写了借。

让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间。但是,也从侧面反映了”热”,这就是夸张的手法。

烘托了”热”。还有,第一句里的”蒸”字,用的挺好的。

像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样。

很热吧??。

我现在想到的就这么多 希望能帮到你,给个好评呗 呵呵。

2.《夜泉》这首古诗的词句解释是什么

我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我。

以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾。我梦中西湖所存在的东西,现实的西湖反倒没有了。

等到到断桥一看,凡是以前的柳树,桃树 (有病的柳树,桃树往往具有奇形异态,有观赏价值,所以说是弱柳夭桃)亭台楼阁,像被洪水淹没了一样,几乎没有了。我于是赶快跑开,说是我为了(看)西湖而来,如今看到如此模样,反倒不如我梦中的西湖,还能保持完整没有毛病。

因为想到我的梦与李白的梦不同。李白的(《梦游天姥吟留别》)梦到的天姥,像神仙美女,是从未见过的(事物),他的梦是虚幻的。

我的梦到的西湖,像房子家人,梦到的是本身就有的(事物),即使是梦也是真实的。如今,我已租别人的房子居住二十三年了,而梦中依然生活在从前的家。

以前使唤的小仆人,现在老得头发已经白了,在我梦中,他却还是未成年(古代男女未成年前束发为两结,形状如角,故称总角)以前的习惯没有改变,从前的姿态也没有消失。从此以后, (“余但向蝶庵岑寂”这句太难,不会翻译,岑寂:冷清、寂寞。

蝶庵是什么东东不知道。)躺在床上,将我从前的梦中的西湖景色,一点不改的保护住。

孩童追问(我),(我)偶然回答他们,也总是说着梦里梦到的东西,不是疯话就是梦话。因此,写了《梦寻》七十二则,保留到以后,用来当做西湖的影子(西湖以前的样子)。

我像是由海上归来的山里人,(向乡亲)大肆赞美海鲜的美味,乡亲们竟然一起来舔他的眼睛。唉!再好吃的东西,吃下去也就没了,舔眼怎么能解馋呢?。

3.夜泉这首诗的翻译怎么写

我觉得,读一首诗,要感受它的意境.读懂一首诗要知道作者的概况.

宗泐八岁就出家了.他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门.

>

宗泐

此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。

天河只在南楼上,不借人间一滴凉。

此文读起来平白如话,浅显易懂.下面我自己”翻译”一下:

这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡.

打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫.

九天的银河,在南楼顶,触手可及.

为什么它, 不借人间,一点清凉?

读这样的诗会让我想到,李太白的诗”危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人.”有些天真,有些浪漫.同样,没有烦复的语言.他只不过是要写”高”,就想到了星星,想到了仙人. 而宗泐也只不过是要写”热”,就写了银河,写了借.让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间.但是,也从侧面反映了”热”,这就是夸张的手法.烘托了”热”.还有,第一句里的”蒸”字,用的挺好的.像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样..很热吧??。我现在想到的就这么多

我觉得,读一首诗,要感受它的意境.读懂一首诗要知道作者的概况.

宗泐八岁就出家了.他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门.

>

宗泐

此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。

天河只在南楼上,不借人间一滴凉。

此文读起来平白如话,浅显易懂.下面我自己”翻译”一下:

这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡.

打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫.

九天的银河,在南楼顶,触手可及.

为什么它, 不借人间,一点清凉?

读这样的诗会让我想到,李太白的诗”危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人.”有些天真,有些浪漫.同样,没有烦复的语言.他只不过是要写”高”,就想到了星星,想到了仙人. 而宗泐也只不过是要写”热”,就写了银河,写了借.让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间.但是,也从侧面反映了”热”,这就是夸张的手法.烘托了”热”.还有,第一句里的”蒸”字,用的挺好的.像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样..很热吧??。我现在想到的就这么多

希望能帮到你,给个好评呗 呵呵。

发表评论

后才能评论