1.韩文翻中文诗句
1。
上有天堂,下有苏杭。하늘에는 천당이 있고 땅에는 소항이 있다네(소주,항주)2。
天下西湖三十六,就中最好是杭州。천하에는 서른여섯 서호가 있지만 항주가 으뜸이라.3。
西湖明珠自天降,龙飞凤舞到钱塘。서호의 명주 하늘에서 내리였으니 용이 날고 봉이 춤추듯 천탕에 내렸니라..4。
咫尺西天서천이 지척이라.5。山不在高,有仙则名。
산이 높지 않다 말 말라 신선이 있으야 명산이노라.6。三十功名尘与土,八千里路云和月。
서른에 공명이 티끌이니 팔 천리 길 구름과 달빛만 스칠 뿐이라。
2.韩文的现代诗词
.??????????? ????..
天空中不只是天空
? ??? ????????????? ? ??? ?? ??? ???????》
??? ?.
即便你在我身旁
??????? ??.?.??????
那如水如天空一般从我深处流淌出
?????.
我心里的人啊
???? ?? .
与我隐秘的梦相逢的人呀
??????? ?????? ????????????? ??..
我心中不只有我
?? ?? ???????? ?????? ?? ????????? ???.
水里不只有水
????????? ?????? ?? ? ?? ??? ?????? ?? ????? ?..
那震撼我的人
?? ???????????? ???? ?? ? ????《??????????.
3.韩国诗歌
中文 爱人的近旁——歌德 我想起你,每当太阳从大海上 辉煌照耀 我想起你,每当月亮在泉水中 抖动彩笔 我看到你,每当在大路的远方 扬起灰尘 每当深夜,浪游者在山间小路 哆嗦战栗 我听见你,每当大海掀起狂涛 发出咆哮 在沉静的林苑中,我常去倾听 万籁俱寂 我伴着你,即使你在天涯海角 犹如身边! 太阳西沉,星星很快将照耀我 呵,愿你也在这 韩文 연인의 곁에서——괴테 햇빛이 바다를 비출 때 나는 그대를 생각합니다 달그림자 샘에 어릴 때 나는 그대를 생각합니다 먼 길 위에 먼지 자욱이 일 때 나는 그대 모습을 봅니다 깊은 밤 좁은 길을 나그네가 지날때 나는 그대 모습을 봅니다 물결이 거칠게 출렁일때 나는 그대 목소리를 듣습니다 모두가 잠든 고요한 숲속을 거닐면 나는 또한 그대 목소리를 듣습니다 그대 멀리 떨어져 있어도 나는 그대 곁에.. 그대는 내 곁에 있습니다 ! 해는 기울어 별이 곧 반짝일 것이니 아, 그대 여기에 있다면.. 德文 Johann Wolfgang von Goethe Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle steigt Im stillen Haine geh’ ich oft zu lauschen Wenn alles schweigt Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne I’, waerst du da!。
4.韩文翻中文诗句
1。上有天堂,下有苏杭。
하늘에는 천당이 있고 땅에는 소항이 있다네(소주,항주)
2。天下西湖三十六,就中最好是杭州。
천하에는 서른여섯 서호가 있지만 항주가 으뜸이라.
3。西湖明珠自天降,龙飞凤舞到钱塘。
서호의 명주 하늘에서 내리였으니 용이 날고 봉이 춤추듯 천탕에 내렸니라..
4。咫尺西天
서천이 지척이라.
5。山不在高,有仙则名。
산이 높지 않다 말 말라 신선이 있으야 명산이노라.
6。三十功名尘与土,八千里路云和月。
서른에 공명이 티끌이니 팔 천리 길 구름과 달빛만 스칠 뿐이라
5.韩文诗歌歌词 翻译中文
在韩网上找到了韩语歌词,以下为本人的翻译:생명의 나라 生命的国度예쁜새 종알종알 – 우리 하나님을 찬양해요 – 漂亮的鸟儿嘁嘁喳喳 我们歌颂上帝깊은 바다속 물고기도 – 우리 하나님께 애기해요 – 那深海的鱼儿也歌颂上帝- 我们也歌颂上帝솔솔솔 꽃내음도 – 우리 하나님을 찬양해요 – 花花草草也歌颂上帝- 我们也歌颂上帝푸른 지구와 온우주도 – 우리 하나님의 작품이죠 – 绿色地球和全宇宙 也是我们上帝的杰作생명이있어라 – 온땅에 충만하라 – 말씀으로 창조하셨죠 让大地充满活力-这一切都是上帝用话语来创造的。
땅을 정복하라 – 온땅을 다스리라 – 하나님 우리에게 – 말씀하셧죠 上帝对我们说 要征服大地和治理天下 모든생명 기도하며 춤 추는 – 아름다운 세상만들어요 – 创造为一切生命祈祷欢舞的美丽世界。모든만물 즐겁게 노래 하는 – 생명의 나라 만들어요 – 创造让世间万物欢歌的生命的国度。
6.求几个韩国著名的诗词
●아버지의 마음 : 김현승 시
父亲的心 :金现升
바쁜 사람들도
忙的人们
굳센 사람들도
刚劲的人们
바람과 같던 사람들도
曾经和风一样的人们
집에 돌아오면 아버지가 된다. //
回到家以后就成为父亲
어린 것들을 위하여
成为为了孩子
난로에 불을 피우고
在暖路上点火
그네에 작은 못을 박는 아버지가 된다. //
在秋千上钉钉子的父亲
저녁 바람에 문을 닫고
成为在夜晚的风中关上门
낙엽을 줍는 아버지가 된다. //
拾取落叶的父亲
세상이 시끄러우면
世界嘈杂时
줄에 앉은 참새의 마음으로
父亲用坐在绳子上的麻雀的心
아버지는 어린 것들의 앞날을 생각한다.
想小孩子们的未来
어린 것들은 아버지의 나라다. – 아버지의 동포다. //
小孩子是父亲的国家。是父亲的同胞
아버지의 눈에는 눈물이 보이지 않으나
父亲的严厉从来看不见泪
아버지가 마시는 술에는 항상
보이지 않는 눈물이 절반이다.
可是父亲喝的酒里有一半是看不见的眼泪
아버지는 가장 외로운 사람이다.
父亲是最痛苦的人
아버지는 비록 영웅이 될 수도 있지만 。。 //
父亲虽然能够成为英雄
폭탄을 만드는 사람도
作炮弹的人
감옥을 지키던 사람도
看监狱的人
술가게의 문을 닫는 사람도 //
给酒吧关门的人
집에 돌아오면 아버지가 된다.
回到家以后就成为父亲
。 //
진달래꽃 – 김 소 월
金达莱花-金小月
나 보기가 역겨워
厌恶看到我
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.
要走的话,我将不言
영변(寧边)에 약산(药山)
진달래꽃,
在寧边药山的金达莱
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.
采摘了美丽洒落在您要走的路上
가시는 걸음 걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
迈出的步子盈盈的踩着堆积的花走着
나 보기가 역겨워
厌恶看到我
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
要走的话我死也不会掉眼泪。
AZALEAS
Kim, So-wol(1902-1934)
If you would go,
Tiring of me,
Nothing will I say.
I shall pick azaleas
At Yaksan, Yungbyun,
And deck the path you tread.
Tread gently
On my azaleas
Where the path is decked.
If you would go,
Tiring of me,
No cry shall you hear of mine.
