1.日语翻译一句诗
読み下し
天を仰ぎ大笑して门を出でて去る
我辈(わがはい)岂(あ)に是れ蓬蒿(ほうこう)の人ならんや
现代语意味
天を仰いで大笑しながら出発するのだ、我辈は片田舎にうずもれるような人间ではない
読み下し
眸(ひとみ)を回(めぐ)らして 一笑すれば 百媚(ひゃくび) 生じ
六宫(りくきゅう)の 粉黛(ふんだい) 颜色 无し。
现代语意味
瞳を动かして微笑んだら、多くの艶(なま)めかしさが生まれ出て、皇帝の后宫の六つの建物にいる化粧をした美しい女性も比べものにならないほど目立たない。
2.关于日语名言名句
1 .人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。 ——手冢治虫
相信别人,更要一百倍地相信自己。
(精锐五角场)
2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。 ——渡辺和子
人并不总能按第一志愿行走。而且,第一志愿并不一定是自己的最佳路线。
3.人间が人间として生きていくのに一番大切なのは、头の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。 ——中村天风
人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
4.人间っていうのは、いい时にはみんないい人なんだよ。最悪の状态の时にその人の本质が问われるんだ。 ——前原滋子
人,在境况好时都是好人,在境况恶劣时才能考验人的本质。
5.人间の优劣は、他者との比较で决めるものではなく、自分自身の中で决定されるもの。 ——伊东浩司
人的优劣,不是通过和他人比较获得的,而是由自身决定的。
3.日文古文中“你”怎么说
1、君
【きみ】【kimi】
【名·代】
1. 国君,帝王,国王。(国を治めている人。天皇。)
2. 主人,主公。(自分の仕えている主人。主君。)
3. 君;您。(人名、官名などに、多く「の」「が」を介入して付き、その人を敬う意を表す。)
あなたの父君/您的父亲;令尊。
母君/令堂。
师の君/老师。
背の君/丈夫。
4. 你。(相手を亲しんで呼ぶ语。现代语で、男性が同辈及びそれ以下の相手に対して用いる。)
君たち/你们。
あ,君でしたか/啊,原来是你呀。
これは君にあげる/这个给你。
2、君
【くん】【-kunn】
【接尾】
1. 君,同志。(友达や目下の人の名や姓、または姓名などに付けて、亲しみや軽い敬意を表す。主に男性が用いる。)
张君/张同志;老张;小张。
诸君/诸位。