1.古诗 无题 翻译
《无题》
唐 李商隐
相见时难别亦难,
东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,
腊炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,
夜吟应觉月光寒。
蓬莱此去无多路,
青鸟殷勤为探看。
【注解】:
1、东风句:指相别时为幕春时节。
2、丝:与“思”谐音。
3、应觉:也是设想之词。
4、月光寒:指夜渐深。
5、蓬莱:蓬莱山,指仙境。
【韵译】:
聚首多么不易,离别更是难舍难分;
暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;
红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;
夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,
殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。
【评析】:
就诗而论,这是一首表示两情至死不渝的爱情诗。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。起句两个“难”字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵邈,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛腊作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚贞不渝。接着颈联写晓妆对镜,抚鬓自伤,是自计;良夜苦吟,月光披寒,是计人。相劝自我珍重,善加护惜,却又苦情密意,体贴入微,可谓千回百转,神情燕婉。最终末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝。
2.古诗 无题 翻译
《无题》 唐 李商隐 相见时难别亦难, 东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽, 腊炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改, 夜吟应觉月光寒。
蓬莱此去无多路, 青鸟殷勤为探看。 【注解】: 1、东风句:指相别时为幕春时节。
2、丝:与“思”谐音。 3、应觉:也是设想之词。
4、月光寒:指夜渐深。 5、蓬莱:蓬莱山,指仙境。
【韵译】: 聚首多么不易,离别更是难舍难分; 暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。 春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽; 红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色; 夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。 蓬莱仙境距离这里,没有多少路程, 殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。
【评析】: ??就诗而论,这是一首表示两情至死不渝的爱情诗。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。
起句两个“难”字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵邈,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛腊作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚贞不渝。
接着颈联写晓妆对镜,抚鬓自伤,是自计;良夜苦吟,月光披寒,是计人。相劝自我珍重,善加护惜,却又苦情密意,体贴入微,可谓千回百转,神情燕婉。
最终末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝。
3.古诗无题意思
无题
作者:李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
译文:
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。
女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。
4.《无题》翻译全文
无题(其一) 唐 李商隐 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东2。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通3。 隔座送钩春酒暖4,分曹射覆蜡灯红5。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬6。 1.无题:作者对所写的内容有所隐讳,不愿或不便标题。
2.画楼:有彩画装饰的楼。桂堂:用香木构筑的厅堂。
3.灵犀:古人把犀牛角中心有一条白纹贯通的叫作”通天犀”,看作是神灵奇异之物。 4.送钩:《汉武故事》:”钩弋夫人少时手拳,帝披其手,得一玉钩,手得展。
故因为藏钩之戏。”后人效之,成为酒宴席上一种酒令,藏钩于手中,令人猜,不中饮酒。
5.分曹:分组。射覆:猜测藏在器皿下的东西,猜不中者饮酒。
6.兰台:即秘书省。《旧唐书·职官志》:”秘书省,龙朔初改为兰台”。
转蓬:一种草,蓬生如圆球状,秋后干枯,被风吹离根部,随风飘走。 以”无题”为诗题,是李商隐的创造。
此诗向来解释纷歧,或曰言情,或云托意君臣之难遇。即以言情而论,亦难知其属情者为何人。
刘、余《集解》云:”此二首显为赋体,而非比兴寓言之作。……所述殆为作者亲身经历之事情。
而非托事寓怀,借美人以喻君子之寓言。……此二章之实写宴饮场面,具体交代’我’之仕履行迹……首章系追忆昨夜所参预之一次贵家后堂宴会。
星晨好风,渲染良夜气氛;画楼西畔桂堂东,盛宴良会之所。身无一联,谓彼此身虽不能相亲相接,效彩凤之双飞,心则固如灵犀一线,相通相应。
腹联送钩射覆,酒暖灯红,正写盛宴热闹情景,而觥筹交错之间,双方目成心会之情可想。……末联则谓晨鼓催人,不得久留其间,走马应官,赴职兰台之际,不禁有身如转蓬之叹也。
‘听鼓应官’与下首’一夜’相应,盖昨夜之宴,竟彻夜达晓矣。……二诗作于义山任职秘省期间,则开成四年春、会昌二年春、六年春似均有可能,颇难定编。
冯系开成四年初入秘省时,张系会昌二年重官秘省时,均无确据。视首章末联以’走马兰台’为转蓬不定之生活,似带身世沉沦孤孑之感,与《偶成转韵七十二句赠四同舍》’我时憔悴在书阁,卧枕芸香春夜阑。
明年赴辟下昭桂东郊痛哭辞兄弟’等句情调仿佛,或作于会昌六年春。然终乏确证。
姑依张笺暂系会昌二年春。 附此诗之第二首: 闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。
岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。 此二诗虽不能确系于某年,但必是商隐在长安秘书省时所作。
商隐已娶王氏,而诗中恋情非为王氏而发,则必为婚外恋情无疑。从诗中描写的生活内容看来,其所爱幕者,当为贵家女子,但只能暗通情意。
三、四句是名句,也是这首诗的重心。 无题(其二) 唐 李商隐 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。 注释 1、半笼:半映。
指烛光隐约,不能全照床上被褥。 2、金翡翠:指饰以金翠的被子。
《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。” 3、麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。
这里即指香气。 4、度:透过。
5、绣芙蓉:指绣花的帐子。 6、刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还 乡。
后也以此典喻“艳遇”。 7、蓬山:蓬莱山,指仙境。
此《无题》四首之作年难考。有人猜测大约作于开成三年(838)婚于王氏之前,所思恋者当为大家闺秀。
第一首写天涯游子相思情怀。首句写梦幻之虚无飘渺。
次句言梦醒之际的孤独。三句写梦中因远别而悲啼,四句写急于写信,不待墨浓。
五六句言孤灯独宿的情景。独自一人面对绣着金色翡翠鸟和芙蓉花的帷帐锦被,思念意中之人。
《楚辞·招魂》:”翡翠珠被。”鲍照《拟行路难》:”七彩芙蓉之羽帐。
“七句用汉武帝求仙故事以喻所求之难得。汉武帝信神仙方士之说,东出海访蓬莱仙山,终未得。
八句写自己与所思之阻隔难通,远甚于武帝之于蓬山。此诗以倒叙起,先写梦醒、次述梦中,复写梦后,虚虚实实,如真如幻,层层揭示理想与现实、虚幻的完美与真切的残缺之间巨大的反差。
可与白居易《花非花》诗参读。 第二首调换了抒情主人公,写幽闺女子的殷殷恋情。
前四句写她居住之处,可知是富贵人家的女子。飒飒东风,款款荷塘,轻雷细雨,皆起兴之笔,渲染幽闺情调,哀艳氛围。
《楚辞·九歌》:”风飒飒兮木萧萧。”司马相如《长门赋》:”雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
“金蟾啮锁:鼻钮如金蟾形的香炉。此喻难以开启。
玉虎:辘轳。丝:汲水的井绳。
何焯评云:”三句言外之不能入,四句言内之不能出。防闲亦可谓密矣。
“贾氏句:用贾充女和韩寿的故事。《世说新语·惑溺》?quot;韩寿美姿容,贾充辟以为掾。
每聚会,贾女于青琐中看,见寿,悦之。恒怀存想,发于吟咏。
后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻之心动,遂请婢潜修音问,及期往宿。
寿矫捷绝人,逾墙而入,家中莫知。自是,充觉女盛自拂拭,说畅有异于常。
后会诸吏,闻寿有奇香之气,。
5.古诗《无题》如何翻译
翻译如下: 聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸。清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨。
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程;殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。 全诗如下: 相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。诗歌赏析: 这首诗,以女性的口吻抒写爱情心理,在悲伤、痛苦之中,寓有灼热的渴望和坚忍的执着精神,感情境界深微绵邈,极为丰富。
作者介绍: 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(溪)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。
6.晏殊 无题翻译
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。
几日寂寥伤酒后,一番萧瑟禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水运山长处处同。
油壁香车:用油漆漆过装饰华丽的车子,古代为女子所乘,此处代指女子。禁烟:即寒食禁烟,古代风俗,清明前二日不举火,吃冷食物,谓之禁烟。鱼书:书信。古诗《饮马长城窟行》中有“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”句。晏殊有《鹊踏枝》词,中有“欲寄彩笺无尺素,山长水阔知何处”句。
此诗是一首爱情诗,语言含蓄深沉,表达了诗人的无限深情。
首联“油壁香车不再逢,峡云无迹任西东”,油壁香车中的美丽的女子没有再相逢,“人面不知何处去”。诗人一生顺利,富贵优游,可能是以前出外踏青时遇此女子,短暂欢娱之后,分手话别,再也没有相逢。自宋玉《高唐赋》问世后,诗文里的“巫山云雨”变成情人欢聚的代名词,这里也是此意。
“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”,点明了季节,是在春天,又点明了诗人此时的环境:月色溶溶,春风淡淡,梨花似雪,柳絮如烟,诗人独自站在寂寥空旷的院落里,池塘边,想起了往昔欢聚的佳人,不由地引起了诗人的伤春之情。这两句写得极工整,境界清冷,与诗人的心绪暗合。
“几日寂寥伤酒后,一番萧瑟禁烟中”,几日来一直心系佳人,无由会晤,借酒浇愁,黯然神伤,尤其是在寒食的禁烟中更是凄凉酸楚,到此,诗人怀念佳人的深情刻画得淋漓尽致。
“鱼书欲寄何由达,水远山长处处同”,几日来的相思无由排遣,自己形单影只,茕茕孑立,不由暗想:你在他乡还 好吗?想写封书信询问一下,又不知伊人身在何方,无法投寄,一个多情浪漫的诗人形象凸现出来。“问世间,情是何物?”痴情如此,真叫人柔肠寸断。