1.请教几首巴基斯坦歌曲歌名

为了2004年的珍贵记忆

2004年,相继认识了地铁、零尘、小强等等等一帮朋友。那个秋天,我们最常做的事情就是围坐在小强的国际青年旅社里,闻着院落里的无处不在的花香和清爽空气,喝一瓶啤酒或泡一壶好茶,无边无际的聊着,这几乎是那个秋天的唯一记忆。一名旅社的常客-一个不怎么说话的画家,在好奇了几个月后,一天终于忍不住,来到我们桌前问到,你们似乎每个周末都在这里兴高采烈的聊着,到底在聊什么?

是啊,到底在聊什么?我们都是纯粹之又纯粹的朋友,没有同行,没有任何商业关系,来自不同的省份。我们告诉他,我们在胡扯,kill the time。当时我们不够厚道,我们每天都在聊我们真正开心的事,旅行、音乐、互相是怎么认识的。关于旅行勿需多言,我们都是旅行中毒者(现在已经戒除了很多)。音乐却是一个真正的永恒话题了。

我们花费过整整一个晚上讨论过,如果旅行只能带128m的mp3,那我们要带什么?陈绮贞的《旅行的意义》有代表性,许巍的歌不用说,Roxette的歌很有激情,而如果目的地是藏区(四川、云南、西藏的很多地方),我们一定会带上这首 Raga I ,一首长达8:44的来自巴基斯坦的歌,揉合了现代音乐元素,神秘而有激情。小强的朋友很多,不知从哪里收集了这张大碟,屡次叮嘱不得外传。2年之后,我才知道这张碟其实是一张轰动全球的东西方文化交流的作品,在百度里都可以搜到,于是违背叮嘱,在此与大家共享。

2年之后的今天,朋友们依然是最好的朋友们,只不过我们改了地方,很少再去厦大附近的那个国际青年旅社了。每次想到那个静静的院落,我耳边仿佛还会听到这首raga I,神秘的荡漾开。

专辑介绍:

专辑的原文意思RAGA,指的是印度/巴基斯坦音乐中的(调式),SAGA,则是北欧的区的(传奇)之意,相当清楚地点出这张唱片里,挪威的萨克斯与多位南亚乐手的合作是一种东西方音乐,理解的碰撞激荡的概念主轴。

二种不同的音乐,反差极其大,那种悠扬的民族乐器带有辗转,揉且,古涩,而萨克斯带有的清新洒脱,浪漫激扬,交汇起来的方式只有呈现平行并置,在南亚乐手Ustad Fateh Ali Khan & Musicians平和悠远,像是会一路盘旋飞舞到时间尽头的传统人声吟唱与塔布拉敲击铺陈当中,Garbarek以客人的姿态来加入其中,那种交汇的感觉就是,民乐沉稳而弥漫的铺就了一条密云之路,厚实而缓缓的起伏跌宕,而萨克斯的旋律音乐则飞舞起上,伴随着云层的起伏而飞舞,仿佛在云层的推动下,在低缓的人声吟唱烘托下,掌上一对缥缈而轻薄的翅膀,不断的飞扬前行,速度极快而颤抖不停,云的跌宕,翅膀的挥舞快慢,彼此呼应和进退牵引,呈现出极度妖娆而迷人的色彩和景象,那是一种前所未有的音乐感受。

1. Raga I performed by Khan, Ustad Fateh Ali – 8:44

2. Saga performed by Khan, Ustad Fateh Ali – 5:28

3. Raga II performed by Khan, Ustad Fateh Ali – 13:08

4. Raga III performed by Khan, Ustad Fateh Ali – 11:56

5. Raga IV performed by Khan, Ustad Fateh Ali – 12:56

版主同学,我连贴两个帖子,一个意大利语,一个巴基斯坦音乐(无语),是否有违英语角的初衷,下次一定贴英语歌,纯英语歌!

2.谁给介绍几部巴基斯坦优秀文学作品

《人贩子》 季羡林在散文随笔《学林漫步 谈东方文学(2) 》中谈到:除了伊克巴尔和新近去世的费兹两位大诗人之外,我们熟悉的巴基斯坦作家就不多了。

北京大学东语系和其他单位共八位研究巴基斯坦乌尔都文学的同志群策群力,编译这一本短篇小说集《人贩子》,在一定程度上,弥补了这个缺憾。说句夸大的话,这本书真成了大旱中的云霓。

我相信,它一定会受到广大中国读者的欢迎。 书一共翻译了巴基斯坦二十一位乌尔都文作家的短篇小说四十一篇。

仅仅根据“前言”就可以看出介绍的内容是多么丰富,介绍的范围又是多么广阔。这些作品好像越过了千山万水,把我们的心从赤县神州,带往清真之国。

我们仿佛置身于巴基斯坦人民中间,不但是今天的巴基斯坦人民,而且是现代史上的巴基斯坦人民。 我只摘录了一部分,你可以看看季老关于这本书的描述。

3.有关巴基斯坦与以色列关系的诗

巴基斯坦

余秋雨先生到了巴基斯坦,除了写古文明遗迹外,用了不少的篇幅写现实的见闻。

巴基斯坦是我国的好邻居,这不但表现在政府与政府之间,也表现在一般民众之间。但我们国家所有的媒体好象从没有对巴基斯坦做过深入报道一样,对其民众的一般生活状况一无所知,能够给我们印象只有他们和印度的克什米尔之争。

“我们从伊拉克和伊朗过来,对比之下,这儿非常自由。自由得没有基本的交通规则和卫生规范,自由得可以在大路边作任何搭建,自由得那么多人在无事闭逛。”这让我想起了游牧社会的散漫来:赶着一群牛或者一群羊,头牛或羊在前边领着,哪儿有草就向哪儿去,牧人只是在后边跟着,不让老的小的丢了,不让野兽吃了就行。余先生接着写到:“我们已经在这‘国道’边看到了五、六个小镇了吧,所有镇子的道路旁边永远站满了大量蓬头垢脸的人,互相看来看去。从小孩、青年、壮年到老年人,好象互相看了一辈子,真不知道他们靠什么获得食品。”

“高低不平的泥路使我们担忧,但最惊人的还是路边的景象。”

“到处都是灰土,连每一棵树乍一看都象是用泥土雕出。树下是堆积如山的垃圾,垃圾上站着无数双赤脚。这儿的人似乎都不大喜欢洗脸理发,更遑论洗衣,因此也象是泥土雕出。”

在一个拥有一亿多人的国家里,走一千六百多公里,十几、二十几个小时里,找不到一个吃饭的地方,而且还是在主要干道上,如果是在偏僻的地方呢?我不敢想象。我在新疆服役了近二十年,我经常对没有到过新疆的朋友说:“没有到过新疆,你就不知道中国有多大;没有到过新疆,你就不知道天有多蓝。”新疆也是一个以穆斯林为主的地方,人口只有一千七百多万人,但你如果驾车在新疆旅游,你会发现交通之发达,道路之宽广,就餐住宿之方便,人民生活水准之高,绝不比我们内地差,而且还要比一些地方高。而巴基斯坦,一个国家与我们一个边疆地区相比,也有一种天壤之别的感觉。

余先生一行在巴基斯坦,还有一个值得一提的事,就是他们看到的印巴边境线上的降旗议式。极度夸张的动作,和剑拔弩张的态势,把两国的关系进行了高度的浓缩。但要是站在我的立场上予以评价的话,我就用一言以敝之:“死要面子活受罪。”能够吃人的老虎,不必摆出张牙舞爪的架势,也能让人害怕;只能吃草的绵羊,如何武装自己的羊角,也吓不住人手中的屠刀。(待续)

4.请问巴基斯坦的国歌是

巴基斯坦国歌是《保佑神圣的土地》(乌尔都语: قومی ترانہ ) 歌名:《保佑神圣的土地》 作词:Hafeez Jullundhri 作曲:Ahmed Ghulamali Chagla 歌词: پاک سرزمین شاد باد 祝福你,祖国, كشور حسين شاد باد 你最美丽,你最神圣。

تو نشان عزم علیشان 巴基斯坦, ! ارض پاکستان 你是坚强不屈的象征, مرکز یقین شاد باد 你是信仰的干城。 پاک سرزمین کا نظام 神圣祖国的命令, قوت اخوت عوام 就是人民的力量。

قوم ، ملک ، سلطنت 民族、国家、政权永沐荣光, ! پائندہ تابندہ باد 实现我们的企望。 شاد باد منزل مراد 新月和明星的旗, پرچم ستارہ و هلال 指引着前进的路。

رہبر ترقی و کمال 过去的历史、现在的光荣、未来的企望, ترجمان ماضی شان حال 象征真主的保护。 扩展资料: 《保佑神圣的土地》是巴基斯坦国歌。

由阿布尔·阿萨尔·哈菲斯·尤隆杜里作词,埃赫马德·G·查格拉作曲。 巴基斯坦伊斯兰共和国国歌是阿布尔·阿萨尔·哈菲斯·尤隆杜里词,埃赫马德·査格拉曲。

1954年定为国歌。 1947年8月巴基斯坦国民议会正式通过为国旗,旗地由深绿和白色两个长方形组成。

深绿色占3/4,上有一颗白色五角星和一弯白色新月,靠旗杆一边的白色长方形,宽度占旗面的1/4。 绿色象征伊斯兰教,五角星和新月象征对伊斯兰教的信仰,白色部分代表国内信仰印度教、佛教、基督教、袄教的居民及其他少数民族。

1964年正式宣布白色象征和平,绿色象征繁荣,新月代表进步,五角星表示光明。

5.中国有保护巴基斯坦的协议吗

中国与巴基斯塔之间没有相关的保护写协议。与朝鲜有的,主要是《中朝友好互助条约》,大致是中国为朝鲜提供安全保障,类似于同盟了。

虽然中国与巴基斯塔没有具体签订同盟的协议,但是两国的友谊是历久不衰的,巴基斯坦是中国唯一的全面性战略合作伙伴关系国,规定与巴基斯坦形成命运共同体,患难与共,携手并进,其本质上已经是同盟了。

中巴友谊就是中国人民和巴基斯坦人民之间的友谊关系。中巴友谊号称【巴铁】,拆不开,憾不动。

巴基斯坦是最早承认我国的国家之一。1951年5月21日,中巴两国正式建立外交关系。建交以来,两国在和平共处五项原则的基础上发展睦邻友好和互利合作关系,而且经过两国领导人及人民多年的努力, 现成为中国最坚定的盟友。比朝鲜还坚定。长期以来,在两国历代领导人和各界人士精心培育下,中巴友谊像一棵茁壮成长的大树,根深叶茂。无论国际和地区形势及两国国内情况如何变化,中巴关系一直健康稳定发展,两国在涉及彼此核心利益问题上始终相互尊重、相互理解、相互支持。在巴基斯坦,人们用“比山高、比海深、比蜜甜”这样诗歌般的语言来赞颂中巴友谊。在中国,人们都把巴基斯坦称作“真诚可靠的朋友”。中巴友谊正日益深深植根于两国人民心中。

巴基斯坦伊斯兰共和国,简称巴基斯坦,意为“圣洁的土地”、“清真之国”。95%以上的居民信奉伊斯兰教,是一个多民族伊斯兰国家。国语为乌尔都语。

巴基斯坦位于南亚次大陆西北部,南濒阿拉伯海,东接印度,东北邻中国,西北与阿富汗交界,西邻伊朗。海岸线长980公里。南部属热带气候,其余属亚热带气候。首都伊斯兰堡,前首都卡拉奇是最大城市。

6.请问巴基斯坦的国歌是什么

巴基斯坦国歌是《保佑神圣的土地》(乌尔都语: قومی ترانہ )作词:Hafeez Jullundhri作曲:Ahmed Ghulamali Chagla歌词:پاک سرزمین شاد بادكشور حسين شاد بادتو نشان عزم علیشان! ارض پاکستانمرکز یقین شاد بادپاک سرزمین کا نظامقوت اخوت عوامقوم ، ملک ، سلطنت! پائندہ تابندہ بادشاد باد منزل مرادپرچم ستارہ و هلالرہبر ترقی و کمالترجمان ماضی شان حال! جان استقبالسایۂ خدائے ذوالجلال其歌词大意是:祝福你,祖国,你最美丽,你最神圣。

巴基斯坦,你是坚强不屈的象征,你是信仰的干城。神圣祖国的命令,就是人民的力量。

民族、国家、政权永沐荣光,实现我们的企望。新月和明星的旗,指引着前进的路。

过去的历史、现在的光荣、未来的企望,象征真主的保护。

7.巴基斯坦的官方语言是什么语

乌尔都语是巴基斯坦的官方语言,但在印度也广为通行。

在巴基斯坦,它是大约五百万人的母语,但是在大概还有四千多万人能够流利地讲乌尔都语,他们把它当成第二语言。在印度,大约有三千万伊斯兰教徒讲乌尔都语,它是宪法承认的官方语言之一。

乌尔都语跟印地语非常相似,它们之间的最重要的区别在于,前者用波斯—阿拉伯文字母书写,而后者用梵文字母书写。 乌尔都语也包含许多从阿拉伯语和波斯语来源的外来语,而印地语则力图保留一些较老的印度词。

乌尔都语原来是德里附近讲了几个世纪的印地语的一种方言。在十六世纪,当印度处在伊斯兰教的统治下时,波斯语、阿拉伯语和土耳其语的大批词汇通过德里的军营和市场进入这种语言,这样,一种独立的方言就形成了,它用阿拉伯语文字和一些附加字母书写。

那些附加字母用来表示印度和波斯语词种某些特殊的音。后来,它渐渐获得乌尔都(Urdu,及“营房语言”的意思)这个名称,而在伊斯兰教更进一步取得优势后,它又成为印度次大陆上大部分地区的交际语。

一九四七年印、巴分治后,印地语成了印度的重要语言,而乌尔都语则是西巴的主要语言。 包含这两种语言的旧名称“印度斯坦语”,从分治以来一般就废弃不用了。

乌尔都语是南亚次大陆的主要语言之一,是巴基斯坦国语。它还通行于印度、孟加拉的一些地区。

近些年来随着前去西方、阿拉伯国家求学、务工的南亚地区人数的增加,乌尔都语还流行于世界其他一些国家。 我国与巴基斯坦有着传统的友好关系,两国人民世代友好相处,交往甚密。

通晓乌尔都语,对于增进我国与巴基斯坦及南亚有关国家人民间的了解和友好,促进我国与南亚地区的经济合作与文化交流有一定的现实意义。 。

发表评论

后才能评论