1.大雅·思齐的介绍

《大雅·思齐》是《诗经·大雅·文王之什》中的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。郑玄作笺,将其改为四章,每章均为六句。相比较而言,毛传的划分更为合理,故后代大多从之。孔颖达疏曰:“作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。文王自天性当圣,圣亦由母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。” 薛瑄说:“《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。”它反映出传统道德在文王身上的完满体现。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

2.大雅·思齐的注释译文

【注释】(1)思:发语词,无义。

齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。

(2)媚:美好。周姜:即太姜。

古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。(3)京室:王室。

(4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。

徽音:美誉。(5)百斯男:众多男儿。

百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。

(6)惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。

(7)神:此处指祖先之神。罔:无。

时:所。(8)恫(tōnɡ):哀痛。

(9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。

(10)御:治理。(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。

宫:家。(12)肃肃:恭敬貌。

庙:宗庙。(13)不显:不明,幽隐之处。

临:临视。(14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。

“射”为古“斁”字。保:保持。

(15)肆:所以。戎疾:西戎之患。

殄(tiǎn):残害,灭绝。(16)烈假:指害人的疾病。

瑕,与“殄”义同。(17)式:适合。

(18)入:接受,采纳。(19)小子:儿童。

造:造就,培育。(20)古之人:指文王。

无斁(yì):无厌,无倦。(21)誉:美名,声誉。

髦:俊,优秀。【译文】雍容端庄是太任,周文王的好母亲。

贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。

文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。

在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。

如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。

如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

3.【思齐大任,父王之母.思媚周姜,京室之妇.大姒嗣徽音,则百斯男.】

出自《诗经·大雅·文王之什·思齐》 思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇.大姒嗣徽音,则百斯男. 惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫.刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦. 雍雍在宫,肃肃在庙.不显亦临,无射亦保. 肆戎疾不殄,烈假不瑕.不闻亦式,不谏亦入. 肆成人有德,小子有造.古之人无斁,誉髦斯士. [题解] 赞美文王善于修身、齐家、治国,这同他祖母和母亲的教育、妻子的帮助是分不开的. [注释] 1、齐(摘zhāi):肃敬.《毛传》:“齐,庄.” 2、周姜:《集传》:“媚,爱也.周姜,大王之妃大姜也.” 3、大姒(似sì):《毛传》:“大姒,文王之妃也.” 《郑笺》:“徽,美也.嗣大任之美音,谓续行其善教令.” 4、惠:恭顺.《郑笺》:“惠,顺也.” 5、恫(同tóng):痛.《毛传》:“恫,痛也.” 6、寡妻:嫡妻.《毛传》:“刑,法也.寡妻,适(嫡dí)妻也.” 7、御:《玉篇o彳部》:“御,治也.” 《集疏》:“刑寡妻,至兄弟,以御家邦,即身修、家齐、国治之道也.” 8、雍雍、肃肃:《集传》:“言文王在闺门之内则极其和,在宗庙之中则极其敬.” 9、射:厌倦.《通释》:“临者,临视之义.保者,保守之义.” 10、肆:故.戎疾:灾难.不:语助.殄(舔tiǎn):绝. 11、烈假:瘟疫.瑕:远.王引之《经传释词》卷十:“不,语词.不闻,闻也;不谏,谏也.式,用也.入,纳也.言善言则用之,进谏则纳之.” 12、斁(杜dù):败坏.《集传》:“古之人,指文王也.” 13、誉髦斯士:《毛传》:“古之人无厌于有名誉于之俊士.” [参考译文] 大任端庄又谨慎,她是文王老母亲.周姜为人最可爱,大王妻子住京城.大姒继承好名声,百个儿子先后生. 文王孝顺敬先公,神灵满意无怨恨,神灵放心无伤痛.他用礼法待妻子,一视同仁对弟兄,推行全国都遵从. 和和气气在宫廷,宗庙祭礼更恭敬.临朝理事最清明,不知厌倦保百姓. 大的祸乱已肃清,害人瘟疫不发生.好的意见都采纳,逆耳忠言也能听. 如今成人品德好,小孩也都能深造.文王教育不知倦,英才辈出个个高.。

4.诗经 思齐 翻译

〖原文〗 思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。

大姒嗣徽音,则百斯男。 惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。

刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。 雍雍在宫,肃肃在庙。

不显亦临,无射亦保。 肆戎疾不殄,烈假不瑕。

不闻亦式,不谏亦入。 肆成人有德,小子有造。

古之人无斁,誉髦斯士。〖译文〗雍容端庄是太任,周文王的好母亲。

贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。

文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。

在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。

如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。

如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

5.【英语翻译1、我求懿德2、以翼天子3、致求盈余4、川壅为泽5、与英

1.我追求美好的品德.懿,美好.语出《诗经·时迈》.2.(用)来辅助天子.翼,辅佐.3.努力追求(财物)有盈余.4.河流堵塞成为湖泽.壅,堵塞.语出《春秋左传正义·卷二十三》.这是个卦象.说是地水师卦(坎下坤上)的第六爻由阴爻(–)变成阳爻(一),成了地泽临卦(兑下坤上);坎为水,也就是流动的“川”,兑为泽,水潭是不流动的.5.与才智出众的人一起交游,切磋学问.游:交游,交往,有时特指游学.古人非常重视游学,如《诗经》里的“如切如磋,如琢如磨”,俗语的“读万卷书,行万里路”等都是这个意思.6.不欺骗所结交的国家.与:结交,亲附.语出《苟子·王霸》.又见《资治通鉴·卷第四》:“政令已陈,虽睹利败,不欺其民;约结已定,虽睹利败,不欺其与.”与《苟子·王霸》文全同.“与”字此意项另见《左传·烛之武退秦师》:失其所与,不知.”(知,通“智”)又见《国语·齐语》:“桓公知天下诸侯多与己也.”7.(用)来治理国家.御,统治;治理.家,原指大夫的封地,后也指国家.邦,即国.语出《诗经·大雅·思齐》:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦.”。

发表评论

后才能评论