1.最感人的诗歌/最美的诗歌/最有趣的诗歌

鱼说,水说

鱼和水的对话

鱼对水说:你看不见我的眼泪,因为我在水中.

水对鱼说;我能感觉到你的眼泪,因为你在我心中.

我不是鱼,你也不是水.你能看见我寂寞的眼泪吗?

鱼对水说:我永远不会离开你,因为离开你,我无法生存.

水对鱼说:我知道,可是如果你的心不在呢?

我不是鱼,你也不是水.我不离开你是因为我爱你.

可是,你的心里有我吗?

鱼对水说:我很寂寞,因为我只能待在水中.

水对鱼说:我知道,因为我的心里装着你的寂寞.

我不是鱼,你也不是水.我寂寞是因为我思念你.

可是,远方的你能感受到吗?

鱼对水说:如果没有鱼,那水里还会剩下什么?

水对鱼说:如果没有你,那又怎么会有我?

我不是鱼,你也不是水.没有你的爱,我依然会好好的活.

可是,好好的活并不代表我可以把你忘记.

鱼对水说:一辈子不能出去看看外面的世界,是我最大的遗憾.

水对鱼说:一辈子不能打消你的这个念头,是我最大的失败.

我不是鱼,你也不是水.现在的我只想要一个一辈子的承诺.

可是,你负担得起吗?

鱼对水说:在你的一生中,我是第几条鱼?

水对鱼说:你不是在水中的第一条鱼,但却是在我心中的第一条.

我不是鱼,你也不是水.我们都不是彼此生命中的第一个,

可是,你知道吗?你却是我第一个想嫁的人.

鱼对水说:你相信一见钟情吗?

水对鱼说:当我意识到你是鱼的那一刻,就知道你会游到我的心里.

我不是鱼,你也不是水.我以为我对你的爱不会长久,因为那是一见钟情.

可是,我错了,感情如酒,越封越浓越长久.

鱼对水说:为什么每次都是我问你答?

水对鱼说:因为我喜欢在问答中让你了解我的心.

我不是鱼,你也不是水.为什么你总是让我等待?

难道你不知道,等待=失去信心=放弃.

如果我是鱼,而你是水,那该多好!水永远都知道鱼的想法,因为鱼在水心里.

但是我不是鱼,你也不是水.你永远都不知道我的爱,

因为我也许根本就不在你的心里.

如果我是鱼,而你是水, 我可以游入你的心里吗?

2.优美的诗+动人的乐

落花

高阁客竟去,小园花乱飞。

参差连曲陌,迢递送斜晖。

肠断未忍扫,眼穿仍欲稀。

芳心向春尽,所得是沾衣。

雨中花

今岁花时深院,尽日东风,荡飏茶烟。

但有绿苔芳草,柳絮榆钱。

闻道城西,长廊古寺,甲第名园。

有国艳带酒,天香染袂,为我留连。

清明过了,残红无处,对此泪洒尊前。

秋向晚,一枝何事,向我依然。

高会聊追短景,清商不暇馀妍。

不如留取,十分春态,付与明年。

桂枝香

登临送目。正故国晚秋,天气初肃。

千里澄江似练。翠峰如簇。

归帆去棹残阳里,背西风、酒旗斜矗。

彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。

念往昔、繁华竞逐。叹门外楼头,悲恨相续。

千古凭高,对此谩嗟荣辱。

六朝旧事随流水,但寒烟、芳草凝绿。

至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

蝶恋花 花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草 苏轼 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

寒蝉凄切。

对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!

今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设

便纵有千种风情,更与何人说?

蝶恋花

宋·晏殊

槛菊愁烟兰泣露,

罗幕轻寒,

燕子双飞去。

明月不谙离恨苦,

斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,

独上高楼,

望尽天涯路。

欲寄彩笺兼尺素,

山长水阔知何处。

十里平湖霜满天,寸寸丝断愁华年,对月行单望相护,只羡鸳鸯不羡仙

3.关于 的诗歌

美好,如小溪流过那一轻快的嬉声

美好,如雨水滴落那一顷刻的绽放

美好,如音乐流淌那一感觉的微妙

美好,如爱恋甜美那一丝丝的侵蚀

美好,如网络虚幻那一纯洁的邂逅

美好,如阳光灿烂那一耀眼的闪烁

美好,如小花开放那一可爱的笑容

美好,如少女鲜艳那一动人的回眸

美好,如蓝天广阔那一心情的舒畅

美好,如大海辽远那一深深的打动

美好,如鸟儿飞翔那一自在的行为

美好,如亲人问候那一暖心的话语

美好,如回忆怀抱那一永恒的贴切

美好,如残月皎洁那一无限的光辉

美好,如生命辉煌那一不尽的努力!

4.世界上最美的诗,最伤心的诗,最感人的诗是哪几首

留两首词吧,陆游和唐婉的钗头凤。.

◆ 陆游.钗头凤 ◆

红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。错,错,错。

春如旧,人空瘦。泪痕红邑鲛绡透。桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

◆ 唐婉.钗头凤 ◆

世清薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒

◆ 欣赏 ◆

陆游二十岁(绍兴十四)与唐婉结合,不料唐婉的才华横溢与陆游的亲密感情,引起了陆母的不满(女子无 才便是德),在封建礼教的压制下,虽种种哀告,终归走到了”执手相看泪眼”的地步,孰料,缘深情浅的这一对恋人竟在绍兴二十年,与城南禹迹寺的沈园意外邂逅,陆游 “怅然久之”,于沈园内壁上题一首《钗头凤》,沧然而别。唐婉读此词后,和其词,不久即郁闷愁怨而死。此后,陆游北上抗金,又转川蜀任职,几十年的风雨生涯,依然无法排遣诗人心中的眷恋,在他六十七岁的时候,重游沈园,看到当年题《钗头凤》的半面破壁,事隔 四十年字迹虽然已经模糊,他还是泪落沾襟,写一首诗以记此事,诗中小序曰:”禹迹寺南有沈氏小园,四十年 前尝题小阕壁间,偶复一到,而园主已三易其主,读之怅然”,在诗中哀悼唐婉:”泉路凭谁说断肠?断云幽梦事 茫茫。”后陆游七十五岁,住在沈园的附近,”每入城,必登寺眺望,不能胜情”,写下绝句《沈园》:”梦断香消 四十年,沈园柳老不吹绵,此自行作稽土上,尤吊遗踪一泫然”,就在陆游去世的前一年,他还在写诗怀念:”沈家园里花如锦,半是当年识放翁,也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆!”这是一种深挚无告,令人窒息的爱情,令人垂泪,而垂泪之余,竟有些嫉妒唐婉了,毕竟,能在死后六十年里仍然不断被人真心悼念,真是一种幸福了!!

5.求优美动人的情诗

安妮萝莉 Annie Laurie这是一首知名的苏格兰民谣,词曲皆优美得不得了,背景故事亦相当动人,这首歌是先有歌词,后有谱曲,歌词原来是一首情诗,写於1705年,至今刚好300年。

安妮萝莉是一个女孩的名字,1705年时正值豆蔻年华,与一位多情的少年威廉道格拉斯(William Douglas)步入情网,热恋中的威廉就以安妮萝莉的名字写了一首情诗送给她,少男情怀表露无遗,原文与中文译词如下:Maxwelton’s braes are bonnie,Where early fa’s the dew,And it’s there that Annie LaurieGave me her promise true.Gave me her promise true,Which ne’er forgot will be,And for bonnie Annie LaurieI’d lay me doon and dee.Her brow is like the snawdrift,Her throat is like the swan,Her face it is the fairest,That ‘er the sun shone on.That ‘er the sun shone on.And dark blue is her e’e,And for bonnie Annie LaurieI’d lay me doon and dee.Like dew on the gowan lying,Is the fa’ o’ her fairy feet,And like winds in summer sighing,Her voice is low and sweet.Her voice is low and sweet,And she’s a’ the world to me,And for bonnie Annie LaurieI’d lay me doon and dee.优美的麦斯威尔顿山坡晨间的露珠沾露其中那是安妮萝莉居住的地方她誓言真情相待她誓言真情相待永生不忘安妮萝莉我对她的爱至死不渝她清秀的脸庞有如百雪般明亮她的歌声如天鹅般清脆她明亮的脸颊如阳光般灿烂如阳光般灿烂以及她忧郁的双眸安妮萝莉我对她的爱至死不渝攀附在小雏菊上的露珠儿轻轻自枝干上滑落如夏日微风低吟她的声音温柔甜美她的声音温柔甜美她是我的全部安妮萝莉我对她的爱至死不渝诗中的Maxwellton(麦斯威尔顿)是一座城堡的名字,是安妮萝莉的父亲建造的。1835年时,有一位女孩名叫爱莉西雅.安妮.史波提斯伍德(Alicia Anne Spottiswoode),她当时亦在热恋中,她发现了威廉道格拉斯写的这首情诗,诗中的女主角的名字竟然与她一样,就将它谱了曲,一首动人的歌曲就因此诞生了。

爱莉西雅.安妮隔年嫁给她恋爱的对象约翰‧史考特(John Scott),后来就被称为约翰‧史考特夫人(Lady John Scott)。麦斯威尔顿与安妮萝莉后来虽未结婚,「安妮萝莉」这首歌的词曲却因为前后二位热恋中的男女,创造出不朽的旋律,足见爱情力量之大。

PS. 另一种说法,歌词为艾伦.克林翰(Allen Cunningham)於1810年(或1820年)所作,但较无法考据。另外,.cn/source/music_display.asp?id=5474。

发表评论

后才能评论