20世纪90年代初,日本南方天空之星乐团的主唱兼吉他手桑田佳祐创作了歌曲《通往花朵之路》,由他的妻子Makoto演唱,他也是该乐团的主唱和键盘手,并立即登上了歌曲热播榜。

音乐无国界,是一种通用语言。这句话被《花之路》完美诠释了。1992年,港歌手陈慧娴首次翻唱这首歌,建宁用粤语填词,并取名为《飘雪》。无论是唱功、歌词还是编曲,陈慧娴的翻唱都让这首歌有了一定的国际气质。一经推出,就受到了广大观众的接受和喜爱,成为陈慧娴的经典曲目之一。

两年后,台湾老牌歌手高胜美也发布了国语版的《花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿,花儿因为高胜美的嗓音带着民谣意蕴和搭配乐器的选择,这个版本的翻唱很有中国感。如果不是刻意提及,人们绝不会想到这是一首日本歌曲的翻唱。

同样是在1992年,大陆歌手蔡国庆赴日出席中日邦交正常化20周年庆祝活动,随后发行个人专辑,其中包括翻唱歌曲《花开在路上》。没有新歌词,只是把日文翻译成中文。歌曲发行后,并没有引起《下雪了》或者《蝴蝶满天飞》那么大的影响,所以知道的人并不多。

为什么一首日文歌会受到两岸三地的青睐?我想大概是桑田佳祐的原曲是用默写模式写的,旋律悠扬,婉约,风姿绰约;而且一种曲式的写作手法也让这首歌看起来特别平易近人,音乐语言简单却不简单。就像一个人独自走在路上,面对自然表达对过去的怀念和对未来的憧憬。就像我们古诗词里的那句诗,独特而精致,让人觉得柔情似水。也可以说是“听了不忍心”!

有必要介绍一下原作曲:桑田佳祐1956年2月26日出生于日本神奈川县毛奇,毕业于青山大学。他是南天群星乐团的主创、主唱、主吉他手,多首歌曲被港台歌手翻唱。

发表评论

后才能评论