1.【既见君子,云胡不瘳

原诗是这样的: 风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷? 风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳? 风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经》风雨,这首诗的意思《诗经》风雨这是一首爱情诗.运用景物描写渲染情绪,是它的特点.全诗三章十二句,每章开头两句都是写景.在这个风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,这位女子正在思念她的“君子”.那飘零的风雨宛如她纷乱的思绪,那晦暗的天色就象是她惨淡的心境,而那杂乱的鸡叫更增添了心头的烦闷…….正在这时候,她的“君子”来到了.这怎能不令她欣喜万分呢?见到“君子”,烦躁的心境一变而平静了;见到“君子”,就象重病霍然而愈了.先前是那么抑郁苦闷,后来是那么的欢喜!道富于戏剧性的变化,生动地表现了热恋中的感情起伏.《风雨·诗经》风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?全诗三章,每章四句,每句四字.三章诗的内容基本相同,皆以“风雨”为其背景:“风雨凄凄”、“风雨潇潇”、“风雨如晦”.“凄凄”,形容风雨凄寒;“潇潇”形容风雨急骤;“如晦”,形容昏天暗地如黑夜一般.由此可知,风雨不是在夜晚,而是在白天发生的.风雨交加之下,鸡群骚动,叫个不停.此景此境,孤独凄凉的女主人公更需要精神上的安慰,这就为接下来的“既见君子,云胡不喜”,作了氛围上的烘托.风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?全诗三章,每章四句,每句四字.三章诗的内容基本相同,皆以“风雨”为其背景:“风雨凄凄”、“风雨潇潇”、“风雨如晦”.“凄凄”,形容风雨凄寒;“潇潇”形容风雨急骤;“如晦”,形容昏天暗地如黑夜一般.由此可知,风雨不是在夜晚,而是在白天发生的.风雨交加之下,鸡群骚动,叫个不停.此景此境,孤独凄凉的女主人公更需要精神上的安慰,这就为接下来的“既见君子,云胡不喜”,作了氛围上的烘托.想念心中人,有幸见到,心中欢喜之情怎能不溢于言表。

2.诗经 郑风 风雨 一诗中 “既见君子,云胡不喜

“云”是发语词。胡:何也 风 雨

《诗经》

风雨凄凄。①

鸡鸣喈喈。②

既见君子,③

云胡不夷!④

风雨潇潇。⑤

鸡鸣胶胶。⑥

既见君子,

云胡不瘳!⑦

风雨如晦。⑧

鸡鸣不已。

既见君子,

云胡不喜!

【注释】

①凄凄:寒凉之意。 ②喈:古读如“饥”。“喈喈”鸡鸣声。 ③君子:女

子对他的爱人之称。 ④“云”是发语词。胡:何也。夷:平也。“云胡不夷”

就是说还有什麽不平呢?言心境由忧思起伏一变而为平静。 ⑤潇潇:急骤也。

⑥胶:古读如“鸠”。“胶胶”,鸡鸣声。 ⑦瘳(音抽):病愈也。言原先

抑郁苦闷,象患病似的,现在却霍然而愈。 ⑧如晦:昏暗如夜也。已:止也。

3.既见君子,既见君子,既见君子,

风雨

【作者】佚名 【朝代】先秦

风雨凄凄, 鸡鸣喈喈, 既见君子。 云胡不夷?

风雨潇潇, 鸡鸣胶胶。 既见君子, 云胡不瘳?

风雨如晦, 鸡鸣不已。 既见君子, 云胡不喜?

译文 注释

风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。

风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。

风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

4.

(1)主要运用赋、兴的手法,渲染了一种凄凉的气氛,烘托了主人公相思、惆怅之情。

(2)诗人变换了三个表心理状态的动词——“夷”“瘳”“喜”来表示思妇一霎那间感情的变化。 1 这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。

在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。

谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。

使我们不能不佩服这位无名诗人“善于言情,又善于即景以抒怀。”2 这是一首情景描述诗,在一个风雨漂摇,天气很不好的日子,一个人的心情是不太好的,尤其是在这种日子里怀念亲人,心情很难好起来。

但诗人没有描写不好的心情,而是通过她朝思暮想的君子突然的出现,描写了她惊喜的心情。透过惊喜,我们可以感受到她平时相思的忧愁和痛苦。

使人难过的天气没有变化,而她的心情却有了根本的转变。这种艺术手法,具有强烈的艺术效果,使读者也能产生深深的同感。

发表评论

后才能评论