1.《游子吟》的古诗

游子吟

孟郊

慈 母 手 中 线, 游 子 身 上 衣

临 行 密 密 缝, 意 恐 迟 迟 归。

谁 言 寸 草 心, 报 得 三 春 晖。

A thread is in my fond mother’s hand moving.

For her son to wear the clothes ere leaving.

With her whole heart she’s sewing and sewing.

For fear I’ll e’er be roving and roving.

Who says the little soul of grass waving.

Could for the warmth repay the sun of spring.

2.求 古诗游子吟 中英文翻译

游子吟Zi yin

慈母手中线,Mother hands of the line,

游子身上衣,Wandering body clothing,

临行密密缝,Departure thick seam,

意恐迟迟归。Italy fear the delay in return.

谁言寸草心,Who made grass-inch heart,

报得三春晖。Reported were three Chunhui.

3.古诗《游子吟》的翻译

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

作者: 孟郊,字东野,中唐诗人,与韩愈为忘年之交,五十岁才考

上进士,终身倾心於诗词的创作。

翻译: 慈祥的母亲在孩子即将远行的时候,忍著内心的悲伤,一针

一线为其缝制衣服,深怕他受涷著凉,一方面又担心他不知

何年何月才能回来相聚,母亲这份慈爱与关切,真不是我们

微小的心意所能报答。

赏析: 这首游子吟是藉著游子感恩之心,来表达母爱的伟大。上帝

无法照顾到每一个人,所以才创造出母亲。母亲关爱子女,

呵护子女,完全是出自於天性,毫无保留、毫无怨言,就像

游子吟里的慈母,把自己的爱心与期盼,完全溶入一针一线

里,让人读了好似一股暖流通过心底。我们只要体会出这番

意境,把感恩的心付诸行动,就不枉费诗人的一番苦心了

4.游子吟 古诗

【诗词原文】 游子吟 ( 唐)孟郊 慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。

[编辑本段]引【注释译文】 注解 1、游子:出门远游的人。 2、吟:吟诵。

吟:诗歌的一种名称。 3、临:将要。

4、意恐:担心。 5、寸草:小草,比喻子女。

6、寸草心:子女的孝心。心:草木的基干叫做心。

在这里“心”字双关。 7、三春晖:比喻指慈母之恩。

三春:春季的三个月。旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

8、归:回来,回家。 译文 游子吟慈祥的母亲手里拿着针线, 为及将远行的孩子赶制新衣。

临行前,她忙着把衣服缝得严严实实, 担心孩子一走很久才会回来。 谁能明白母亲无私的爱? 正像小草难以报答春天的阳光一样, 儿子怎能报答母亲那深重的恩情呢? 【韵译】: 慈祥的母亲手里把着针线。

为将远游的孩子赶制新衣。 临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠? 英文版 A TRAVELER’S SONG The thread in the hands of a fond-hearted mother Makes clothes for the body of her wayward boy; Carefully she sews and thoroughly she mends, Dreading the delays that will keep him late from home. But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun? 另外的一个英文版 A thread is in my fond mother’s hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she’s sewing and sewing. For fear I’ll e’er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring. [编辑本段]【诗词鉴赏】 这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。

诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之情。

虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似的儿女,怎能报答于万一呢? 全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

孟郊一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职。诗人自然不把这样的小官放在心上,仍然放情於山水吟咏,公务则有所废弛,县令就只给他半俸。

本篇题下作者自注:“迎母溧上作”,当是他居官溧阳时的作品。诗中亲切而真淳地吟颂了一种普通而伟大的人性美——母爱,因而引起了无数读者的共鸣,千百年来一直脍炙人口。

计划反对深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。

此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,实际上是两个词组,而不是两个句子,这样写就从人到物,突出了两件最普通的东西,写出了母子相依为命的骨肉之情。

紧接两句写出人的动作和意态,把笔墨集中在慈母上。行前的此时此刻,老母一针一线,针针线线都是这样的细密,是怕儿子迟迟难归,故而要把衣衫缝制得更为结实一点儿罢。

其实,老人的内心何尝不是切盼儿子早些平安归来呢!慈母的一片深笃之情,正是在日常生活中最细微的地方流露出来。朴素自然,亲切感人。

这里既没有言语,也没有眼泪,然而一片爱的纯情从这普通常见的场景中充溢而出,拨动了每一个读者的心弦,催人泪下,唤起普天下儿女们亲切的联想和深挚的忆念。 最后两句,以当事者的直觉,翻出进一层的深意:“谁言寸草心,报得三春晖。”

“谁言”有些刊本作“谁知”和“谁将”,其实按诗意还是作“谁言”好。诗人出以反问,意味尤为深长。

这两句是前四句的升华,通俗形象的比兴,加以悬绝的对比,寄托了赤子炽烈的情意:对于春天阳光般厚博的母爱,区区小草似的儿女怎能报答得了呢。真有“欲报之德,昊天罔极”之意,感情是那样淳厚真挚。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。

这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。 全诗最后用一双关句,写出儿子对母亲的深情。

此诗写在溧阳,到了清康熙年间,有两位溧阳人又吟出这样的诗句:“父书空满筐,母线尚萦襦”(史骐生《写怀》);“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》)。可见《游子吟》留给人们的深刻印象,是历久而不衰的。

表达了感谢母亲的思想感情. 乐府诗的体名 “乐府”一词,最初是指主管音乐的官府。乐府原来是古代掌管音乐的官署,掌管宴会、游行时所用的音乐,也负责民间诗歌合乐曲的采集。

作为诗体名的“乐府”最早即指后者,。

5.里程博士的《游子吟

Song of a WandererA thread is in my fond mother’s hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she’s sewing and sewing. For fear I’ll e’er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring. prefaceIn recent years, while passels Chinese students and scholars to study here, for further study, have exposure to Christianity. Their intelligence, diligence, abound enterprising. Many people started to read the bible, enters church. However, “god created the universe in six”, “virgin son”, “resurrection”。

Like cold water to YiPenPen PiTouGaiNao watering. They or filled with suspected fox, or noodles Lou light universal genius. Materialism, scientific paramountcy and secular pride on the gods and mortals. Though they still occasionally attending church activities, seek the heart gate gradually it closed. I understand their struggle, because I had experienced. At the same time, I firmly believe that the Christian faith and scientific, rational no fundamental conflict. Since 1992, I offered some in the church, according to desire biblical views, from the scientific and rational perspectives the basis of the Christian faith, and to participate in other church ministries, make sermon many people get help. For and more people share in the churches, brothers and sisters, many urged will outline, data sorting out to make this book. The information from the book first not to persuade others, but to convince himself. God by nature and the bible these two books to human reveal himself. God created the nature, scientists studying nature, the bible and scientific never each other personality. Christian faith is rooted in Jesus’ resurrection this historical facts, can withstand the objectivity question and deliberate. Honour to god honest men, will believe in Jesus, because he is also true and living god. I don’t desire through this brochure, put one person decades formed without god thought system suddenly turn them around. Dismantled barriers, make the person can humbly approached god, god himself, is facing the main purpose of this book. More than two years of writing process is not smooth, but often get wonderful lead. Thanks to all brothers and sisters of the church with a constant cutting prayer torsten me up, thank my family full support. This book from planning to print, always get the oversea campus magazine of SuWenFeng pastor, SuZheng period and the co-workers British wishing every happiness will always direct help. Without their encouragement, participation and patience, book now cannot be met and the reader. Subsequently left out more than ten years, still dream thinks haunt the native land. Life back to the father, beginning nearly legendary team embrace. I with dual representation of identity, dedicated to overseas scholars to god, and domestic compatriots. I wish more soul be saved and looking forward to the motherland prosperity. May god use this book, gain him when glory.。

6.《游子吟》的古诗

游子吟 孟郊 慈 母 手 中 线, 游 子 身 上 衣 临 行 密 密 缝, 意 恐 迟 迟 归。

谁 言 寸 草 心, 报 得 三 春 晖。 A thread is in my fond mother’s hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she’s sewing and sewing. For fear I’ll e’er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring。

7.游子吟 这首诗的英文版

英文版如下:

A TRAVELLER’S SONG

Meng Jiao

The thread in the hands of a fond-hearted mother,Makes clothes for the body of her wayward boy;

Carefully she sews and thoroughly she mends,Dreading the delays that will keep him late from home.

But how much love has the inch-long grass,For three spring months of the light of the sun?

《游子吟》是唐代诗人孟郊创作的一首五言诗。孟郊(751—814),唐代诗人。字东野。湖州武康(今浙江德清)人。少年时隐居嵩山。近五十岁才中进士,任溧阳县尉。与韩愈交谊颇深。其诗感伤自己的遭遇,多寒苦之音。

原文如下:

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

译文如下:

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

扩展资料:

《游子吟》写于溧阳(今属江苏)。此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作。”孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来同住。

诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑、感人至深的颂母之诗。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

参考资料来源:百度百科——游子吟

8.游子吟 这首诗的英文版

英文版如下: A TRAVELLER’S SONG Meng Jiao The thread in the hands of a fond-hearted mother,Makes clothes for the body of her wayward boy; Carefully she sews and thoroughly she mends,Dreading the delays that will keep him late from home. But how much love has the inch-long grass,For three spring months of the light of the sun? 《游子吟》是唐代诗人孟郊创作的一首五言诗。

孟郊(751—814),唐代诗人。字东野。

湖州武康(今浙江德清)人。少年时隐居嵩山。

近五十岁才中进士,任溧阳县尉。与韩愈交谊颇深。

其诗感伤自己的遭遇,多寒苦之音。 原文如下: 慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。

译文如下: 慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。 临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢? 扩展资料:《游子吟》写于溧阳(今属江苏)。此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作。”

孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来同住。 诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑、感人至深的颂母之诗。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。

这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。 参考资料来源:百度百科——游子吟。

发表评论

后才能评论