1.诗经《绿衣》全文注音

先秦佚名《国风·邶风·绿衣》全文及注音如下:

绿兮衣兮,绿衣黄里。lǜ xī yī xī ,lǜ yī huáng lǐ 。

心之忧矣,曷维其已?xīn zhī yōu yǐ ,hé wéi qí yǐ ?

绿兮衣兮,绿衣黄裳。lǜ xī yī xī ,lǜ yī huáng cháng。

心之忧矣,曷维其亡?xīn zhī yōu yǐ ,hé wéi qí wáng ?

绿兮丝兮,女所治兮。lǜ xī sī xī ,nǚ suǒ zhì xī 。

我思古人,俾无訧兮。wǒ sī gǔ rén ,bǐ wú yóu xī 。

絺兮绤兮,凄其以风。zhǐ xī xì xī ,qī qí yǐ fēng 。

我思古人,实获我心。wǒ sī gǔ rén ,shí huò wǒ xīn 。

白话文释义:绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。

扩展资料

《国风·邶风·绿衣》这首诗表达了丈夫悼念亡妻的深长感情。由衣而联想到治丝,惋惜亡妻治家的能干。想到亡妻的贤德,描写细腻,情感丰富。构思巧妙,由外入里,层层生发。

衣裳多色见于外,衣裳之丝见于内。再由“治”丝条理,联想办事的条理,才使“无訧”,讲而深入到身心内部,体肤由而凉爽,再到“实获我心”的情感深处,若断若续,含蓄委婉,缠绵悱恻。

这首诗有四章,也采用了重章叠句的手法。鉴赏之时,要四章结合起来看,才能体味到包含在诗中的深厚感情,及诗人创作此诗时的情况。第一章“绿兮衣兮,绿衣黄里。”表明诗人把故妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,诗人的心情是十分忧伤的。

第二章“绿衣黄裳”与“绿衣黄里”相对为文,是说诗人把衣和裳都翻里翻面细心看。妻子活着时的一些情景是他所永远不能忘记的,所以他的忧愁也是永远摆不脱的。第三章写诗人细心看着衣服上的一针一线(丝线与衣料同色)。他感到,每一针都反映着妻子对他的深切的关心和爱。

由此,他想到妻子平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失。这当中包含着非常深厚的感情。第四章说到天气寒冷之时,还穿着夏天的衣服。“绿衣黄里”是说的夹衣,为秋天所穿;“絺兮绤兮”则是指夏衣而言。这首诗应作于秋季。

诗中写诗人反覆看的,是才取出的秋天的夹衣。人已逝而为他缝制的衣服尚在。衣服的合身,针线的细密,使他深深觉得妻子事事合于自己的心意,这是其他任何人也代替不了的。所以,他对妻子的思念,他失去妻子的悲伤,都将是无穷尽的。

2.诗经里《绿衣》的全句,还有意思

《绿衣》

诗经·国风·邶风

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?

绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。

絺兮绤兮,凄其以风,我思古人,实获我心

翻译:

绿色衣服,黄色衬里。把亡妻所作的衣服拿起来看,妻子活着时的情景永远不能忘记,悲伤也是永远无法停止。细心看着衣服上的一针一线,每一针都是妻子深切的爱。妻子从前的规劝,使我避免了过失。想到这些,悲伤再不能停止。天气寒冷之时,还穿着夏天的衣服。妻子活着的时候,四季换衣都是妻子操心,妻子去世后,我还没有养成自己关心自己的习惯。萧瑟秋风侵袭,更勾起我失去贤妻的无限悲恸。只有妻子与自己心意相合,这是其他任何人也代替不了的。对妻子的思念悲伤,都将无穷无尽的。

绿色衣啊绿色衣,

绿色外衣黄色里。

愁肠百转心千结,

合适忧愁才能止。

绿色衣啊绿色衣,

绿色上衣黄下衣。

愁肠百转心千结,

合适忧愁才能忘。

绿色丝啊绿色丝,

绿丝本是呢手织。

睹物思人念亡妻,

是你是我无过失。

细葛衣啊粗葛衣,

穿在身上有凉意。

睹物思人念亡妻,

样样都合我心意。

赏析:

本诗表达丈夫悼念亡妻的深长感情。诗人目睹亡妻遗物,倍生伤感,由此浮想联翩。由衣而联想到治丝,惋惜亡妻治家的能干。想到亡妻的贤德,“我思古人,俾无訧兮,”正是俗话所言,家有贤妻,夫无横祸。描写细腻,情感丰富。构思巧妙,由外入里,层层生发。衣裳多色见于外,衣裳之丝见于内。再由“治”丝条理,联想办事的条理,才使“无訧”,讲而深入到身心内部,体肤由而凉爽,再到“实获我心”的情感深处,若断若续,含蓄委婉,缠绵悱恻。

这是一篇悼念亡妻之作。诗人看到绿衣,想到这事亡妻亲手缝制,不禁睹物思人,黯然伤神,言语虽简单但感情确为真挚,令人动容。诗篇回环往复,一唱三叹,表达了诗人对亡妻深切的悼念。

3.求《绿衣》全诗及翻译求大神帮助

原诗: 绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡! 绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无訧兮! 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心! 注释: 衣、里、裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,内曰里。

已:止。 亡:一说通忘,一说停止。

古人:故人,指亡妻。 俾(音比):使。

訧(音尤):同尤,过失,罪过。 絺(音吃):细葛布。

绤(音戏):粗葛布。 凄:凉意。

译文 绿色外衣穿在身,黄色下衣里面藏。触物思人情难却,何时才能不心伤! 绿色外衣穿在身,黄色下衣里面藏。

心中忧愁割不断,怎么能够把你忘! 绿色丝绸穿在身,件件都是你所赠。思念我公不相忘,愿你从此无过失! 粗衣细衣穿身上,风儿吹过感凄凉。

我思夫君情意在,称心如意好君郎! 赏析: 这是一首怀念亡故妻子的诗。睹物思人,是悼亡怀旧中最常见的一种心理现象。

一个人刚刚从深深的悲痛中摆脱,看到死者的衣物用具或死者所制作的东西,便又唤起刚刚处于抑制状态的兴奋点,而重新陷入悲痛之中。所以,自古以来从这方面来表现的悼亡诗很多,但第一首应是《诗经·绿衣》。

(旧说谓诗的主旨是卫庄姜伤己,《毛诗序》云:“妾上僭,夫人失位,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗。”

今不取其说。) 这首诗有四章,也采用了重章叠句的手法。

鉴赏之时,要四章结合起来看,才能体味到包含在诗中的深厚感情,及诗人创作此诗时的情况。 第一章说:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”

表明诗人把故妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,诗人的心情是十分忧伤的。第二章“绿衣黄裳”与“绿衣黄里”相对为文,是说诗人把衣和裳都翻里翻面细心看。

妻子活着时的一些情景是他所永远不能忘记的,所以他的忧愁也是永远摆不脱的。第三章写诗人细心看着衣服上的一针一线(丝线与衣料同色)。

他感到,每一针都反映着妻子对他的深切的关心和爱。由此,他想到妻子平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失。

这当中包含着多么深厚的感情啊!第四章说到天气寒冷之时,还穿着夏天的衣服。妻子活着的时候,四季换衣都是妻子为他操心,衣来伸手,饭来张口。

妻子去世后,自己还没有养成自己关心自己的习惯。到实在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,才自己寻找衣服,便勾起他失去贤妻的无限悲恸。

“绿衣黄里”是说的夹衣,为秋天所穿;“絺兮绤兮”则是指夏衣而言。这首诗应作于秋季。

诗中写诗人反覆看的,是才取出的秋天的夹衣。人已逝而为他缝制的衣服尚在。

衣服的合身,针线的细密,使他深深觉得妻子事事合于自己的心意,这是其他任何人也代替不了的。所以,他对妻子的思念,他失去妻子的悲伤,都将是无穷尽的。

“天长地久有尽时,此恨绵绵无绝期”(自居易《长恨歌》),诗是写得十分感人的。 这首诗在文学史上有较大的影响。

晋潘岳《悼亡诗》很出名,其实在表现手法上是受《绿衣》影响的。如其第一首“帏屏无仿佛,翰墨有余迹;流芳未及歇,遗挂犹在壁”、“寝兴何时忘,沉忧日盈积”等,实《绿衣》第一、二章意;第二首“凛凛凉风起,始觉夏衾单;岂曰无重纩?谁与同岁寒”、“床空委清尘,室虚来悲风”、“寝兴目存形,遗音犹在耳”等,实《绿衣》第三、四章意。

再如元稹《遣悲怀》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”全由《绿衣》化出。

可见此诗在表现手法上实为后代开无限法门。

4.诗句“绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春”的意思及全文赏析 爱问知识

作者:白居易出自唐代白居易的《上阳白发人》 阳人,上阳人,红颜暗老白发新。

绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。 玄宗末岁初选入,入时十六今六十。

同时采择百余人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。

皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。

妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。

耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。春日迟,日迟独坐天难暮。

宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。 莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。

唯向深宫望明月,东西四五百回圆。今日宫中年最老,大家遥赐“尚书”号。

小头鞵履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。

上阳人,苦最多。 少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何!君不见昔时吕向《美人赋》,又不见今日上阳白发歌! 【赏析】上阳宫宫女很多,有些宫女从未得到皇帝接见,终身等于幽禁宫中。

古代宫女生活相当痛苦。所以诗序有“愍怨旷也”的说法。

“愍”,同情。“怨旷”,指成年了没婚配的人。

女人称“怨女”,男人称“旷夫”。这里偏指怨女。

开头几句是说,上阳那老宫女,青春红颜悄悄地、不知不觉地衰老了,而白发不断地新生。 太监把守的宫门,自从宫女们被关进上阳宫以后,一幽闭就是多少年过去了。

“玄宗末岁”指唐玄宗天宝末年(天宝年间为742年—756年),当时女子刚被选入宫中,才只有十六岁,一转眼已到六十了。同时从民间采择来的宫女有百十多个,一个个都凋零死去了。

多年后只剩下这一个老宫女了。 “绿衣监”,是唐代掌管宫闱出入和宫人簿籍的太监。

从七品下,六、七品官穿绿色官服。“入时十六今六十”,这里的岁数不是实指,而是指进去时很年轻,等几十年过后已经很老了。

这几句概述了上阳宫女被幽闭在上阳宫达半个世纪之久,写出了她凄惨的一生,以充满哀怨忧郁之情的笔调,总括了全诗的内容,有统摄全篇的作用。 接着转入该诗的主要部分,写她入宫后的遭遇及幽闭后的愁苦。

“忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。”

这四句写她当年别亲入宫的悲恸场景,意思是说,回想当年离别亲人时,她忍悲吞声被家人扶进车里边,并嘱咐她不要哭。 因为她长的很美,身材也很好,大家都说你一入宫里就会受到皇帝恩宠的,可事实并非如此。

“未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。”

这四句写她进宫之后,被妒潜配上阳宫的悲惨结局。她来到宫中,还没容得君王看见她,就已被杨贵妃发现了,远远地对她加以侧目而视。

由于嫉妒,杨贵妃就派人下令把她发配到上阳宫,于是她的一生就在空房度过了。至此,这位年仅十六岁的妙龄少女,一生命运就这样决定了。

接下来围绕着潜配上阳宫后的情景展开了层层描写。“宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。

耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。”这几句写她宿空房被幽闭时的痛苦。

因为夜长,她睡不着盼天亮,但天色又迟迟不明。就在残灯、壁影,萧萧暗雨之中度过去了。

这是写秋夜的漫长。“春日迟,日迟独坐天难暮。

宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。” 春天白天长,虽然春光好,但她是孤独一人坐在那儿,所以天越长越难挨,越难往下熬过去。

所以总是希望天快点黑。可天又长,很难黑。

空中飞来的莺鸟叫得很好听,但她愁绪难展不愿听;春天燕子来了,在梁间做窝,总是双栖双宿,可她已老了无需去妒忌燕子的双栖双宿了。作者选择“秋夜”和“春日”两个典型时间,来概括上阳宫女四十四个年头的凄怨生活。

写“秋夜”是“耿耿残灯”、“萧萧暗雨”等愁景;写“春日”,是“宫莺百燕双栖”等乐景;愁、乐交杂,相反相成,以景衬情,既渲染了凄恻哀怨的悲剧气氛,又细致、含蓄地反映了上阳宫女孤寂愁苦的心理。“莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。

唯问深宫望明月,东西四五百回圆。”这四句总写幽禁深宫时间之久。

“莺归燕去”表示春天过去了,春往秋来,她总是这单调度过,不记得哪个年头了。只是因为在深宫常常看月亮,似乎还记得从东边升起,西边落下,大约有四五百回了。

以上为该诗主体部分,描写老宫女一生的痛苦。 “今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。

小头鞵履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。”

这几句是说,她已成了宫中最老的一个宫女了。皇帝住长安,所以遥赐她一个尚书官衔。

穿小头鞋窄衣裳,用青黛画细长细长的眉。 外人是看不到的(因在宫中),如果一旦看到她了,谁都要笑的。

因为这种小头鞋窄衣裳画细长眉,都是唐玄宗时流行的一种服装打扮,落后了半个世纪了,成了老古董。“大家”,指皇帝。

唐朝宫中口语。“尚书号”是对老宫女的安慰,但这对一个女人来说是无济于事的。

这六句以描绘她所穿天宝妆束,来反映她长期深锁冷宫、与世隔绝的凄惨境况,于貌似轻松平和的调侃笔调中,对最高封建统治者进行辛辣的讽刺。 “上阳人,苦最多。

少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何。君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌。

”末尾这几句是说,上阳宫女苦是最多的。年轻也。

5.诗经·小雅·采绿

诗经·小雅——《采绿》 终朝采绿,不盈一匊,予发曲局,薄言归沐。

终朝采绿,不盈一襜,五日为期,六日不詹。之子于狩,言韔其弓,之子于钓,言纶之绳。

其钓维何,维鲂及鱮,维鲂及鱮,薄言观者。【注释】:妇人思夫,期逝不至之作。

绿:植物名。又名王刍。

花色深绿,古时用它的汁作黛色着画。 匊(音掬):两手合捧。

局:卷。 蓝:染草。

襜(音搀):系在衣服前面的围裙。詹:至。

韔(音唱):弓袋。作动词用。

鱮(音叙):一种大头鲢。 观:通贯。

引申为多。一说看。

【赏析】: 《采绿》抒写丈夫外出逾期不归,归人思念的感情。诗从采草写起,而终日不盈一匊或一襜,借以心不在焉,写思念之深的忘形幽怨。

正见其情意之深,所以才会“五日为期”、“六日不詹”,仅迟一日,已是如隔三秋。于是自然生发出以下想象归来后的情景,日夜陪伴、倡随的快乐。

而两相对照,想象愈美,现实愈苦,这才是更见思念的强烈,渴望的深远,这种以虚写实的手法,有时更比如实的刻划更有神韵和诗意。

发表评论

后才能评论