1.三字经的全文的翻译

人之初 性本善 性相近 习相远易解:人初生之时,本性都是善良的。

善良的本性彼此都很接近,后来因为生活和学习环境的不同,差异越来越大。失之毫厘,差以千里。

苟不教 性乃迁 教之道 贵以专易解:如果不及早接受良好的教育,善良的本性就会随环境的影响而改变,所谓先入为主,不可不慎!至于教育方法,应注重在使孩子专心,有定力。课业的选择,要以专精为主,不要希求广博。

据心理学家研究发现:儿童与青少年心智的发展,十三岁以前着重在记忆,之后理解力逐渐成长,故十三岁以前应注重记忆念诵为主,理解次之,不可本末倒置。昔孟母 择邻处 子不学 断机杼窦燕山 有义方 教五子 名俱扬易解:古时候孟子的母亲,为了寻找一个对孟子有益的教育环境,不辞辛劳搬了三次家。

从坟场附近搬到市场边,再三迁至学校旁。有一次孟子不用功,逃学回家,孟母当着他的面将织了一半的布匹剪断,并且告诫他说:「求学的道理,就像织布一样,必须将纱线一条一条织上去,经过持续不断的努力,积丝才能成寸,积寸才能成尺,最后才能织成一匹完整有用的布;读书也是一样,要努力用功,并且持之以恒,经过长时间的累积,才能有成就。

否则就像织布半途而废一样,一旦前功尽弃就毫无用处了。五代时,有一位窦禹钧(又称窦燕山),遵照圣贤教诲的义理来教育子女,因此五个儿子都很有成就,都能光耀家门。

养不教 父之过 教不严 师之惰子不学 非所宜 幼不学 老何为易解:生育子女,若只知道养活他们,而不去教育,那是作父母的失职。老师教导学生,不只是知识、技艺的传授,更重要的是教导学生做人处世的道理,使学生能够与人相处融洽,做事有方法,活得健康愉快有意义。

因此对于学生的要求一定要认真严格,不能偷懒怠惰,才能教出好学生。严师出高徒,严是认真,一丝不苟的态度。

要教出好孩子,必须父母与老师双方面配合,也就是家庭教育和学校教育共同努力。为人子女如果不用心学习,是不对的!年纪小的时候,不肯努力、用功学习,等到年纪大了,还能有什么作为呢?少壮不努力,老大徒伤悲。

玉不琢 不成器 人不学 不知义为人子 方少时 亲师友 习礼仪易解:一块玉石,如果不去雕琢,就不能成为有用的器具;人也是一样,如果不透过学习,就无法明白做人处事的道理,不知道那些事合不合乎义理,应不应该做?作子弟的,要趁着年少的时候亲近良师、结交益友,好好学习待人处事、应对进退的礼仪。香九龄 能温席 孝於亲 所当执融四岁 能让梨 弟於长 宜先知易解:黄香是东汉江夏人,他九岁的时候,就懂得孝顺父母,夏天天气热的时候,他就用扇子先将父亲的床铺扇凉,再请父亲就寝;冬天天冷的时候,他就先将父亲的被子睡温暖,再请父亲安睡。

类似这种孝顺的行为,是每一个为人子女所应当尽的本分。东汉末年的孔融,才四岁的时候,就晓得礼让兄长,将大的梨子让兄长吃,自己选择较小的。

这种尊敬兄长、友爱兄弟的美德,应当及早教育培养。首孝弟 次见闻 知某数 识某文一而十 十而百 百而千 千而万易解:做人第一重要的是孝顺父母,友爱兄弟,其次才是增广见闻学习知识,明白数字的变化,并研读古圣先贤的文章,来修养自己。

一是数字的开始,十个十是一百,十个百是一千,十个千是一万,如此累积上去,可以无穷无尽。三才者 天地人 三光者 日月星三纲者 君臣义 父子亲 夫妇顺易解:古人以为构成生命现象与生命意义的基本要素是:天、地、人;「天」是指万物赖以生存的空间,包括日月星辰运转不息,四季更替而不乱。

昼夜寒暑都有一定的次序;「地」是指万物藉以生长的地理条件和各种物产;「人」是万物之灵,要顺天地化育万物。三种光明的来源是指日月星。

维持人与人之间最重要的三种伦常关系,就是君臣之间有道义,父子之间有亲情,夫妻之间能相互尊重和睦相处。君义臣忠,父慈子孝,夫义妇顺。

曰春夏 曰秋冬 此四时 运不穷曰南北 曰西东 此四方 应乎中易解:一年之中春夏秋冬四季各有特色,循环运转,永不止息。春耕、夏耘、秋收、冬藏四季变化是因为地球绕著太阳公转的关系。

东南西北这四个方向,都以中央为准互相对应。如果没有中心,就没有东西南北,因此中心移动,方向也跟着改变。

曰水火 木金土 此五行 本乎数十干者 甲至癸 十二支 子至亥易解:古人以木火土金水,为构成物质的五种基本特性,称为五行,并将这五行的变化以数学的原理加以归纳,发现它们之间有相生相克的关系,如水生木、木生火、火生土、土生金、金生水是相生的关系;金克木、木克土、土克水、水克火、火克金是相克的关系。天干是指:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸,地支是指:子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥。

天干与地支互相配合用来计算年日,如甲子年、乙丑年等。曰黄道 日所躔 曰赤道 当中权赤道下 温暖极 我中华 在东北易解:黄道是太阳在太空中所运行的轨道,赤道是地球的中线,将地球分为南半球和北半球。

赤道附近为热带,温度极为炎热,我们的国家,位置在北半球的东边,因为上地面积广大,所以包含了热带、温带、和寒带。曰江河 曰淮济 此四渎 水之纪曰岱华 嵩恒衡 此五岳 山之名易解:我们国。

2.诗经唐诗宋词元曲,不求数,越多越好

白居易《啄木曲》

莫买宝剪刀,虚费千金直。我有心中愁,知君剪不得。

莫磨解结锥,徒劳人气力。我有肠中结,知君解不得。

莫染红丝线,徒夸好颜色。我有双泪珠,知君穿不得。

莫近红炉火,炎气徒相逼。我有两鬓霜,知君销不得。

刀不能剪心愁,锥不能解肠结。

线不能穿泪珠,火不能销鬓雪。

不如饮此神圣杯,万念千忧一时歇。

李白《春思》

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

当君怀归日,是妾断肠时。

春风不相识,何事入罗帏?

李商隐《锦瑟》

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待万追忆,只是当时已惘然。

李商隐《无题》

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡烛成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

苏轼《江城子》

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,唯有泪千行。

料得年年断肠处,明月夜,短松岗。

陆游《钗头凤》

红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错,错,错!

春如旧,人空瘦,泪痕红邑鲛绡透。

桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!

唐婉《钗头凤》

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,意缄心事,独语斜难。难、难、难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人询问,咽泪妆欢。瞒、瞒、瞒!

陆游《沈园》(二首其一)

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

张籍《节妇吟》

君知妾有夫,赠妾双明珠。

感君缠绵意,系在红罗襦。

妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

温庭筠《清平乐》

洛阳愁绝,杨柳花飘雪。

终日行人恣攀折,桥下水流呜咽。

上马争劝离觞,南浦莺声断肠。

愁杀平原年少,回首挥泪知行。

柳永《凤栖梧》

伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?

拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。

林逋《长相思》

吴山青,越山青。两岸青山相送迎。谁知离别情?

君泪盈,妾泪盈。罗带同心结未成。江头潮已平。

徐再思《[双调]水仙子·夜雨》

一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。

落灯花旗未收,叹新丰逆旅淹留。

枕上十年事,江南二老忧,都到心头。

徐再思《[双调]蟾宫曲·春情》

平生不会相思,才会相思。

身似浮云,心如飞絮,气若游丝。

空一缕余音在此,盼千金游子何之?

症候来时,正是何时?

灯半昏时,月半明时。

关汉卿《[双调]沉醉东风》

咫尺的天南地北,霎时间月缺花飞。

手执着饯行杯,眼阁着别离泪。

刚道得声保重将息,痛煞煞叫人舍不得。

“好去者望前程万里!”

3.请问有什么励志类型的诗歌,要双语的,适合两个女生以对话形式朗

青春励志诗歌朗诵稿

《擦亮青春》

山用巍峨的背影擦亮夜色

故乡的土路里填满我童年的歌谣

一茬又一茬老去的乡亲

用粗糙的手指躬耕的背影

醇香我笔下偷懒的汉字

我用歌唱的姿式

站直身体(经典语句)

站成故乡寂寞中耐寒的形状

站成父亲单薄而挺拔的脊梁

没有人可以侮辱我笔下的汉字

因为我的汉字里有母亲紧握的饱满的谷粒

有母亲村口弯弯河流一样弯弯的身躯

有童年里从不说假话的孩子

有打工他乡用美德收获爱情的兄长

有像花木兰一样足不出户的漂亮山村姑娘

我用年轻的肩膀对付汉语

不太标准的普通话流满城市的心脏

在钢筋混凝土中扛起梦想

快餐和馒头让我成长

委屈和耻辱从不放心上

伤痕累累的身体倒下就香

我始终相信明天会有我一寸歇脚的地方

会有一轮崭新的太阳

擦亮青春

擦亮梦想

年轻的脚步

势不可挡

朋友

不要犹豫

和我一起勇敢的飞翔

不喜欢上面的就用这个网页里面的

/lizhishige/

4.【古诗词中,有不少用“杨柳”来表达思念惜别的情感,请写出一句】

眼儿媚 朱淑真迟迟春日弄轻柔,花径暗香流.清明过了,不堪回首,云锁朱楼.午窗睡起莺声巧,何处唤春愁.绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头.早春独游曲江 时为校书郎.白居易散职无羁束,羸骖少送迎.朝从直城出,春傍曲江行.风起池东暖,云开山北晴.冰销泉脉动,雪尽草芽生.露杏红初坼,烟杨绿未成.影迟新度雁,声涩欲啼莺.闲地心俱静,韶光眼共明.酒狂怜性逸,药效喜身轻.慵慢疏人事,幽栖遂野情.回看芸阁笑,不似有浮名.欲与元八卜邻先有是赠 白居易平生心迹最相亲,欲隐墙东不为身.明月好同三径夜,绿杨宜作两家春.每因暂出犹思伴,岂得安居不择邻.何独终身数相见,子孙长作隔墙人.和酬郑侍御东阳春闷放怀追越游见寄 白居易片段 暮钟远近相互动,暝鸟高下飞追随.酒酣将归未能去,怅然回望天四垂.生何足养嵇著论,途何足泣杨涟而.胡不花下伴春醉,满酌绿酒听黄鹂.夜半乐 柳永片段艳阳天气,烟细风暖,芳郊澄朗闲凝伫.渐妆点亭台,参差佳树.舞腰困力,垂杨绿映,浅桃浓李夭夭,嫩红无数.度绮燕、流莺斗双语.夜泊宣城界 孟浩然西塞沿江岛,南陵问驿楼.湖平津济阔,风止客帆收.去去怀前浦,茫茫泛夕流.石逢罗刹碍,山泊敬亭幽.火炽梅根冶,烟迷杨叶洲.离家复水宿,相伴赖沙鸥.成名年献座主仆射兼呈同年 赵嘏拂烟披月羽毛新,千里初辞九陌尘.曾失玄珠求象罔,不将双耳负伶伦.贾嵩词赋相如手,杨乘歌篇李白身.除却今年仙侣外,堂堂又见两三春.今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月.两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天.渭城朝雨浥清晨,客舍青青柳色新.春风知别苦,不遣柳条青.西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏 汉阳江上柳,望客引东枝 倚栏凝望,暗牵愁绪,柳花飞趁东风 最是一年春好处,绝盛烟柳满皇都.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏 杨柳青青着地垂,杨花漫漫搅天飞.柳条折尽花飞尽,借问行人归不归?暂凭尊酒送无聊,莫损愁眉与细腰,人世死前唯有别,春风争拟惜长条.城外看风满酒旗,行人挥袂日西时,长安陌上无穷树,唯有垂杨管别离.梦断香销四十年,沈园柳老不吹绵,此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然.(陆游.沈园) 咏 柳(贺知章) 碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦.不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀.西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收.——秦观 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤.——韦庄 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.——《诗经》 汉阳江上柳,望客引东枝.——李白 倚栏凝望,暗牵愁绪,柳花飞趁东风.——欧阳炯借鉴他人。

5.古诗英汉互译

God! I love you, not to sever all his life. Unless it is not the mountain hills, the Yangtze River and Yellow River are dry, winter thunder rumbling in the summer from under the snow, and the days to come together, I cut into practice with you!

上邪

作者: 佚名

上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭;冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

6.求关于爱情的英文诗,最好是双语的,表现爱情执着、坚贞积极方面的

这是一首英文诗名字叫love

LOVE

I love you not because of who you are,

but because of who I am when I am with you.

No man or woman is worth your tears,

and the one who is ,won’t make you cry.

The worst way to miss someone is to be sitting right beside them

knowing you can’t have them.

Never frown, even when you are sad,

because you never know who is falling in love with your smile.

To the world you may be one person,

but to one person you may be the world.

Don’t waste your time on a man/woman,

who isn’t willing to waste their time on you.

Just because someone doesn’t love you the way you want them to,

doesn’t mean they don’t love you with all they have.

Don’t try to hard,

the best things come when you least expect them to.

Maybe God wants us to meet a few wrong people

before meeting the right one,

so that when we finally meet the person,

we will know how to be grateful.

Don’t cry because it is over,

smile because it happened.

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,

而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

没有人值得你流泪,

值得让你这么做的人不会让你哭泣。

失去某人,最糟糕的莫过于,

他近在身旁,却犹如远在天边。

纵然伤心,也不要悉眉不展,

因为你不知是谁会爱上你的笑容。

对于世界而言,你是一个人;

但是对于某人,你是他的整个世界。

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

爱你的人如果没有按你所希望的方式爱你,

那并不代表他们没有全心全意地爱你。

不要着急,

最好的总会在最不经意的时候出现。

在遇到梦中人之前,

上天也许会安排我们先遇到别人;

在我们终于遇见心仪的人时,

便应当心存感激。

不要因为结束而哭泣,

微笑吧,为你的曾经拥有。

7.中国的古籍《四书》《五经》有英文译本吗

有!英国对汉学的研究比法国、德国和俄国都要晚。

在18世纪的英国,除了威廉·琼斯爵士(Sir William Jones,1746—1794)这个大汉学家,似乎还找不到第二个人。琼斯爵士大概在他21岁的时候便已经开始接触汉语,阅读了柏应理和殷铎泽等人译的拉丁文版的《大学》、《中庸》、《论语》。

从此,他对儒家学说和孔子产生了浓厚兴趣。他读完《大学》后,还写了一篇议论教育的文章,流传至今的只有文章的大纲。

琼斯通过阅读这些儒家经典,加强了自身道德教育的信念,开拓了思想的领域。同时,《大学》中引用的《诗经》中的若干诗篇也使他初次接触到了中国的古典诗歌。

琼斯曾经将《卫风·淇奥》中的一节分别用直译和意译的方式译成拉丁文,与其通信的波兰梵文学者瑞微兹基(Rivicski)看到他的译文后,十分赞赏,称其十分高雅和不同寻常。大约在1785年和1788年之间,琼斯担任亚洲学会的会长,发表了一篇关于《诗经》的演讲。

在这篇演讲中,选有琼斯根据《大学》翻译的三节《诗经》中的诗,它们分别是:《淇奥》、《桃夭》和《节南山》。翻译时他参考了柏应理的拉丁文译本。

他的译文比之前的珀西的译本准确多了。 法国汉学家杜赫德的《中华帝国全志》在1736年和1738年曾分别由布鲁克斯(R. Brookes)和凯夫(E. Cave)译成英文,英语读者由此最早接触到了其中收录的《诗经》和《书经》。

“1829年,英国汉学家戴维斯(J. F. Davis)在其专著《汉文诗解》里以《诗经》和先秦至六朝民歌为例论述中国诗歌格律,开创了《诗经》原文英译的先河。” 第一部英译本的《论语》的翻译者是顾利(David Collie),“他曾担任过马六甲的英华书院的汉语教授,英华书院印行过他的四书译本,书题为《通常被称之为四书的中国经典著作集》(1928)。”

四书 The Four Books: 《大学》the Great Learning《中庸》the Doctrine of the Mean《论语》the Analects of Confucius《孟子》Mencius五经 The Five Classics: 《诗》The Book of Songs《书》The Book of History《易》The Book of Changes(或:I-ching 易经的音译)《礼》The Book of Rites《春秋》The Spring and Autumn Annals。

8.史卡保罗集市歌词翻译原来看过这首歌的一种翻译使用诗经的语言很美

《斯卡博罗集市》 Scarborough Fair 问尔所之,是否如适。

Are you going to Scarborough Fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me toone who lives there。

伊人曾在,与我相知。 Sheonce was a true love of mine。

嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work。

伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine。

(伴唱) 彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 冬寻毡毯,老雀燕子。

Tracing of sparrow on snow crested brown。 雪覆四野,高山迟滞。

Blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call。

嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 伊人应在,任我相视。

Then she will be a true love of mine。 (伴唱) 彼山之阴,叶疏苔蚀。

On the side of hill a sprinkling of leaves 涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears。

惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun。

寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call。

嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather。

伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine。

(伴唱) 烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions。

将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause。

争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten。

痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call。

发表评论

后才能评论