1.诗经小星全文注音

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!

huì bǐ xiǎo xīng,sān wǔ zài dōng。sù sù xiāo zhēng,sù yè zài gōng。shí mìng bù tóng!

嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!

huì bǐ xiǎo xīng,wéi shēn yú mǎo。sù sù xiāo zhēng,bào qīn yú chóu,shí mìng bù yóu!

出自先秦佚名的《国风·召南·小星》。

译文:微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人!

扩展资料

创作背景

春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。

反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

这首小星就是对当时社会环境下役夫之悲的深刻反映,但近代也有认为是描写受到冷遇的姨太太的。

生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。

这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。

处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。

参考资料来源:百度百科–国风·召南·小星

2.诗经 小星赏析

嘒彼小星,三五在东。

肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!

嘒彼小星,维参与昴。

肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!

诗歌共两章,每章前两句主要是写景,但是景中有情;后三句主要言情,但是情中也复叙事,所谓情景交融。第一章指在山原沟壑中行走,仰头见星,东西历历可指,所谓头顶着星星而行。征人奔走,为赶行程,凌晨上道,睡眼惺忪,也不知是什么星。第二章征人清醒,才知二星的名称,由不知到知道,有隐情涵盖其中,征人不明起兴,只因公事。两章后三句对比,大意为,天不亮就忙着赶路和躺在床上睡懒觉是没法比的,归结为一句,写役夫之悲。

3.《诗经》小星赏析

小星

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!

嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!

嚖(hui音去声):星光微小而明亮。

三:即参星,它由三颗星组成。 五:昴星,它由五颗星组成。

肃肃:疾走的样子。 宵:夜晚。 征:赶路。

参(shen去音阴平)、昴(mao上声):都是星名,都是二十八星宿之一。

寔:“实”的异体字,也通“是”。此,这。

衾(qin音阴平):被子。 裯(chou音阳平):被单。

抱:一说抛。 不犹:不一样。

可译为:

微光明亮的小星,三颗五颗在东边隐隐闪烁。

夜里匆匆地赶路,日夜都在忙着公事。

实在是命运不相同!

微光明亮的小星,只有参昴两宿挂在天空。

夜里匆匆地赶路,抛离温暖的被子被单。

实是命运不一样!

4.请给我诗经小星的注音版,谢谢

你好

本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。“寔命不同”、“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。和《小雅?北山》的四、五、六等章相类。

原文:

嘒本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。“寔命不同”、“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。和《小雅?北山》的四、五、六等章相类。

原文:

嘒(huì)彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙(sù)夜在公。 寔(shí)命不同!

嘒(huì)彼小星,维参(shēn)与昴(mǎo)。肃肃宵征,抱衾(qīn)与裯 (choú)

注:

三五:似即指下章所提到参、昴。

参:星宿名。共七星,四角四星,中间横列三星。古人又以横列的三星代表参宿。《绸缪》篇的“三星在户”和本篇的“三五在东”都以三星指参星。

昴(卯mǎo):也是星宿名,又叫旄头,共七星。古人又以为五星,有昴宿之精变化成五老的传说。上章“三、五”的五即指昴星。参、昴相近,可以同时出现在东方。

5.嘒彼小星,维参与昻,肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹

出自《诗经》召南

翻译:

微光闪闪小星星, 三三五五在东方。 匆匆忙忙连夜走, 早晚奔忙为官家, 只因命运不相同。 微光闪闪小星星, 还有参星和昂星。 匆匆忙忙连夜走, 抛开被子和床单, 都因命运不相同

本诗描写小史星光之下,夜行奔忙,感叹自己的命运不幸。

位卑职微的小吏,对自己日夜奔忙的命运,发出不平的浩叹。

嘒(音慧):微光闪烁。

三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。

肃肃:疾行貌。宵:夜。征:行。寔:实的异体字。是,此。

参(音申):星名,二十八宿之一。

昴(音卯):星名,二十八宿之一。

抱:一说当读抛。抛弃。

衾(音钦):被子。裯(音绸):被单。

犹:若,如,同。

小星的另外用法:

“嚖彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公,宦命不同。”这是《诗经·召南·小星》中的一章。在古人看来,此诗之意为颂扬后妃之德。汉代郑玄便认为,“小星”即众多无名的星,用以比喻周王的众妾。南宋朱熹的看法近似:“南国夫人承后妃之化.能不妒忌以惠其下,故其众妾关之如此。盖众妾进御于君,不敢当夕,见星而往,见星而还……遂言所以如此者,由其所赋之分不同于贵者,是以深以得御于君为夫人之惠,而不敢致怨于往来之勤也”深奥之极。 小星在古代又借指“妾”

6.古人吟诵诗经采薇

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

7.<< 诗经

《小星》

嘒彼小星(1),

三五在东(2)。

肃肃宵征(3),

夙夜在公,

寔命不同(4)。

嘒彼小星,

维参与昻(5)。

肃肃宵征,

抱衾与裯(6),

寔命不犹(7)。

【注释】

(1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。

【译文】

微光闪闪小星星,

三三五五在东方。

匆匆忙忙连夜走,

早晚奔忙为官家,

只因命运不相同。

微光闪闪小星星,

还有参星和昂星。

匆匆忙忙连夜走,

跑开被子和床单,

都因命运不相同。

【读解】

生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。

这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。

本意是讲那些形色匆匆的官场小人物无法左右自己的命运

发表评论

后才能评论